Ян Юньчунь сердито посмотрел на него — этот человек совершенно не отдаёт себе отчёта, что рискует собственной головой, а ещё грёзит о лунном свете.
Глава 88. Бумажная пагода блаженства
Дворец Долгой жизни испокон веков был резиденцией драгоценных супруг императоров. Здесь проживали две наложницы: Шу-гуйфэй, которой пожаловал этот титул Тайцзу*, и Хуэй-гуйфэй, бабушка предыдущего императора, которую впоследствии почтительно именовали Несущей мир и процветание, Мудрой и почтительной вдовствующей императрицей Хуэй. Она жила в резиденции с тех пор, как стала гуйфэй, даже отец покойного императора родился здесь. Ни Шу-гуйфэй, ни императрица не подарили Тайцзу детей, у него был лишь рождённый Хуэй-гуйфэй предыдущий император. Взойдя на престол, сын возвеличил мать, и она стала вдовствующей императрицей.
Тайцзу — «великий предок», храмовое имя императора-основателя династии.
Следующие два императора были глубоко привязаны к своим императрицам, обе императрицы родили наследников, поэтому больше наложниц не было, и дворец Долгой жизни пустовал, оставаясь в том же облике, как при вдовствующей императрице Хуэй.
Лу Фан с товарищами в юности посмели украсть что-то отсюда — даже столь отчаянный человек, как Ли Ляньхуа, не мог не восхищаться ими. Во времена молодости вдовствующей императрицы Хуэй здесь находилась её опочивальня, наверняка там немало сокровищ.
Они быстро достигли дворца Долгой жизни. Хотя сейчас он не использовался, всё же там проживало несколько служанок, ответственных за уборку и двор. Вот только служанки были старыми да глухими, и даже пробеги рядом с ними сотня Ян Юньчуней, и то бы не заметили — неудивительно, что в своё время Лу Фану с товарищами так легко удалось совершить кражу.
Дворец Долгой жизни и в самом деле был окружён деревьями, словно лесами, а рядом с ним усладой для глаз блестел в лунном свете пруд в форме ивового листа. Ли Ляньхуа посмотрел в сторону храма Цзиньшань неподалёку, а Ян Юньчунь уже целенаправленно зашагал в лес.
Луна светила ярко, деревья у дворца Долгой жизни росли не слишком густо, и лучики света порхали среди покачивающихся листьев словно лунные бабочки.
Затем Ли Ляньхуа увидел колодец.
Он ожидал, что колодец будет самый обычный — сложенный из камней, поросших мхом.
Оказалось, нет.
Круглый колодец площадью около чжана был закрыт большой деревянной крышкой. Ли Ляньхуа с детства скитался по белу свету, но такой огромный колодец видел впервые и вздрогнул от неожиданности.
— Э-э-э… А для чего он использовался?
— Кто знает, зачем в глухом месте между дворцом Долгой жизни и храмом Цзиньшань построили колодец? — пожал плечами Ян Юньчунь — и откуда ему знать?
Ли Ляньхуа огляделся. Место находится в низине, рядом — естественный пруд Люе, неудивительно, что здесь есть вода. Вот только зачем рыть такой огромный колодец, если уже есть пруд? Дела императорского дома и правда непостижимы и приводят в совершенную растерянность.
Деревянная крышка на колодце уже подгнила, Ян Юньчунь одной рукой сорвал медный замок и поднял её.
— В детстве я видел, как дедушка Ван бросил их прямо туда.
Вытянув шею, Ли Ляньхуа заглянул в колодец — до поверхности воды совсем не близко. В лицо ударил поднимавшийся снизу тёплый воздух — похоже, здесь и правда небольшой горячий источник. Далеко внизу вода сверкала в лучах лунного света, но в искрящемся блеске не получалось разглядеть, что всё-таки находится на дне. Он приподнял подол и ступил одной ногой на край колодца, намереваясь прыгнуть.
— Что ты делаешь? — нахмурился Ян Юньчунь.
— Если не спуститься, как узнаешь, что за секрет на дне? — указал вниз Ли Ляньхуа.
— Я с тобой, — Ян Юньчунь отбросил крышку.
Ли Ляньхуа рассеянно выразил согласие и что-то пробормотал себе под нос, глядя на огромный колодец.
— И не спросишь, почему я тебя не останавливаю? — удивился Ян Юньчунь.
— Раз уж убийца, спасаясь от погони, прыгнул в колодец, господину Яну ведь нужно вытащить тело… — с серьёзным видом сказал Ли Ляньхуа.
— А ты забавный человек, — расхохотался Ян Юньчунь. — Прыгаем!
Они немедленно сбросили верхние одежды, подвязали подолы нижнего платья и бултыхнулись в колодец.
Места хватало, чтобы два человека могли одновременно спрыгнуть вниз, не мешая друг другу — неудивительно, что евнух Ван в своё время сумел бросить на дно четверых за раз. Лунный свет озарял поверхность воды, проникая вглубь. Ли Ляньхуа с Ян Юньчунем, задержав дыхание, погрузились в воду — такую чистую и прозрачную, что, оказавшись внизу, всё ещё видели стенки колодца.