Выбрать главу

На восемнадцатый день Блейд обогнул южную оконечность Сайтэка, и теперь замедлившееся течение понесло его кораблик на север. Он не пытался приблизиться к гигантской островной гряде. Что можно было там найти? Те же полудикие племена, как на Гарторе, Гиртаме и Броге, очередного Порансо со сворой туйсов и сайятов… Странник не испытывал желания оказаться в таком обществе. Конечно, было бы неплохо раздобыть еды, плодов, лепешек и мяса, но он и сам мог оказаться лакомым кусочком для местных гурманов.

И Блейд правил к востоку от опасных берегов, стремясь найти ветвь течения, которая унесла бы его в открытый океан, к берегам южного континента. Он преодолел экваториальный пояс и очутился в нужном полушарии; теперь дело оставалось за малым — пересечь пять, шесть или семь тысяч миль водного пространства на крохотной скорлупке. Суденышко его отличалось фантастической крепостью и относительным комфортом, так что мореплавателю не грозила гибель во время бури или в пасти какого-нибудь прожорливого чудища; но он вполне мог скончаться от старости, если морские боги не пошлют ему подходящий поток, направленный к северо-востоку. Блейд молил об этом Семь Священных Ветров Хайры и свою удачу.

Вот все, что он делал — грезил наяву, ярился, ловил рыбу и возносил молитвы далеким северным богам.

***

Ветры Хайры были милостивы к нему. На двадцать третий день Блейд заметил, что курс начал меняться; теперь его несло на северо-восток. Он сверился по карте, мерцавшей на мониторе флаера, и установил, что движется сейчас в направлении северных материков, Ксайдена и Хайры. Безусловно, ветвь Великого Потока, в которую он попал, не могла донести его к знакомым берегам: на пути высилась стена экваториальных саргассов. Значит, рано или поздно течение повернет — к востоку, куда он стремился, либо к западу, вновь сливаясь с главным стрежнем. Куда же?

Через неделю страннику стало ясно, что его кораблик описывает гигантскую дугу. Вначале курс все больше отклонялся к востоку, потом солнце стало восходить точно над носом флаера; наконец, суденышко как будто повернуло к югу. Скорость течения возросла; этот младший брат Великого Потока оказался быстрым, очень быстрым. Путник прикинул, что уже удалился от оконечности Сайтэка на четыре-пять тысяч миль, а это значило, что флаер находится сейчас посреди Западного океана.

Все шло хорошо. Рыбы по-прежнему было много, корабль плыл туда, куда нужно, а месяц морских странствий успокоил разум и душу Блейда. Однажды он сидел в кресле, как всегда уставившись невидящим взглядом на далекую линию горизонта и размышляя о дневнике, который начнет писать по возвращении в Тагру. Он почти зримо ощущал, как развернет большую книгу, переплетенную в кожу, и примется покрывать страницы вязью привычных знаков. Придется воспользоваться английским; не только потому, что это его родной язык (айденский, благодаря Рахи, он знал не хуже), но и в силу ряда других обстоятельств. К примеру, ни в айденском, ни в ксамитском, ни в двух дюжинах других наречий, которые он смутно помнил, не было слов «компьютер», «самолет» или «робот». Английский, в конце концов, являлся языком цивилизованного и технологически развитого общества, и лишь оривэй, наречие звездных странников-паллатов, превосходил его в этом отношении. Но оривэй Блейд знал явно недостаточно, и он не владел паллатской письменностью.

Он думал о том, какие тома в кожаных переплетах закажет мастерам Тагры, какие возьмет перья и чернила — авторучек в Айдене не водилось, где будет держать свои хроники… Он размышлял на английском — как всегда, оставаясь наедине с самим собой; возможно, поэтому прозвучавшая в голове фраза показалась Блейду продолжением его собственных мыслей.

«Хорошая идея, черт побери!»

Путник вздрогнул, вынырнув из мира грез,

«Дик, вы слышите меня?»

Дьявольщина! Неужели он начал бредить?

Нет. Настойчивый зов повторился снова.

«Ричард, это Джек Хейдж… — молчание. И опять — Вы меня слышите? Отзовитесь!»

Невероятно! Блейд уже привык к появлению в Айдене посланцев из своего далекого мира. На протяжении последних месяцев его посещали дважды, а еще раньше Хейдж пытался чуть ли не силком вытащить его отсюда. Но сейчас происходило что-то странное, что-то совсем фантастическое! Хейдж говорил с ним — ясно, отчетливо, хотя его голос (вернее — беззвучные слова) доносился из другой реальности, другого измерения! Неужели американец разрешил проблему связи — то, что не удалось сделать самому Лейтону?

Мысли, как стая вспугнутых птиц, метались в голове странника. Он постарался успокоиться.

«Джек, я на связи. Кажется, вас можно поздравить?»

«Несомненно, мой мальчик, несомненно!»

Мой мальчик! Каково! Показалось ли ему, или в бесплотном голосе американца проскользнули знакомые лейтоновские интонации?

«Большие новости, Дик».

«Я чувствую».

Хейдж хихикнул.

«Наконец-то мы можем говорить, хотя это поглощает бездну энергии… Не моей, Дик, не моей — электрической, за которую рассчитываются ваши британские налогоплательщики».

«Тогда перестаньте трепаться и говорите о деле. Зачем вы связались со мной?»

Американец помолчал.

«Ну, во-первых, чтобы информировать вас о своих успехах».

«А я было подумал, что вы хотите заодно испытать свое новое устройство».

«Оно уже проверено, Ричард, уже проверено, не беспокойтесь».

Странно… С кем еще Джек Хейдж мог связаться в реальностях Измерения Икс? Или же испытания проводились на Земле?

«Хорошо. Что во-вторых?»

«Дж. шлет вам привет. С ним все в порядке. Со мной тоже».

«А что могло случиться с вами?»

«Ах, Ричард, Ричард! — Несомненно, манера Лейтона! Обычный его покровительственный тон! Хейдж, тем временем, продолжал: — Не мешало бы вам поинтересоваться моим здоровьем. Дик. В конце концов, вы прирезали меня как свинью на бойне!»

«За долгие годы общения с Лейтоном я заметил, что ученыефизики чрезвычайно живучи. Но если вы будете тянуть, Джек, я зарежу вас по-настоящему — когда вернусь».

«Можете назвать точную дату?» — Хейдж снова хихикнул.

«Нет. Полагаю, через полгода. Мои дела здесь еще не закончены».

«Не торопитесь. Я разрабатываю способ, как перенести вас домой вместе с новым телом. Такое ценное имущество было бы жаль бросить на съедение размалеванным дикарям».

Новость, в самом деле, была потрясающей! Некоторое время Блейд безмолвствовал, переваривая ее, затем почти с робостью поинтересовался:

«Значит, Джек, у меня будет… будет два тела?!»

«Ну, это ваши проблемы, мой дорогой! Можете заседать в своем кабинете облаченным в плоть генерала Ричарда Блейда. А когда захотите порезвиться с девочками, в вашем распоряжении будет тело этого молодого бар Ригона. Сказка, а не жизнь!»

«Джек, прекратите насмешничать! Я уже точу нож!»

«Вот она, благодарность человеческая! Вы что же, недовольны?»

«Я всем доволен. Скажите, пароль для возвращения остается прежним?»

«Конечно».

Блейд секунду-другую размышлял.

«А я сам могу связаться с вами?»

«Пока нет, но я работаю над этим, — Хейдж сделал паузу. — Если удастся в полном объеме решить проблему транспортировки материальных объектов между измерениями, сложностей с двусторонней связью больше не будет. Я пришлю вам некое устройство…»

«Вроде старого лейтоновского телепортатора?» — прервал невидимого собеседника Блейд.

«Да, нечто в таком роде, но более удобоваримое… Дик, на этот сеанс затрачены энергетические ресурсы половины Британии. Пока что я не смогу беседовать с вами часто и подолгу. Я буду выходить на связь в экстренных случаях».

«Понял. Вы говорили, что Дж. рядом с вами?»

«Да».

«Передавайте ему привет. Нет, не просто привет… Скажите ему: Ричард, ваш сын, шлет свою любовь… И я рад, что с вами, Джек, тоже все в порядке».

«Наконец-то! Ну, и на том спасибо… Дж. все передам слово в слово».

Наступило непродолжительное молчание, потом Хейдж быстро произнес:

«Черт, аккумуляторы садятся раньше, чем я рассчитывал… Пора кончать, Дик. Но мой запас новостей еще не исчерпан. Держитесь за стул… или на чем там вы сидите, — послышалось что-то похожее на бесплотный вздох. — Ричард, я нашел Джорджа О'Флешнагана! И не только нашел, но и вытащил его! Правда, в ужасном состоянии… Черт! — пауза, потом только одно слово: — Ждите!..»