Выбрать главу

Когда все закончилось и полукровка встал, настороженно озираясь, то вокруг него снова оставались старые развалины и ничего больше. По мостовой застучали первые капли дождя. Вокруг царили тишина и спокойствие. Кто бы мог подумать, что днем это место было точно таким же, ничем не примечательным кварталом западной части города? Только по ночам в нем случались жуткие вещи, о которых ходили слухи по всему городу со времен той злосчастной осады. Однако для Карнажа именно здесь и нигде более имелся, покамест, единственный шанс раздобыть то, что он обещал Роксане. «Ловец удачи» выяснил об этом давно и уже тогда принялся узнавать, насколько возможно договориться с Даэмасом. Оказалось, что ничего сложного в этом не было, достаточно просто заинтересовать мага хорошей денежной суммой или еще чем-нибудь, касающимся, например, его насущных изысканий.

«Ловец удачи» уверенно взялся за дверной молоток и постучал. Подождав немного он повторил попытку. Потом еще раз. Наконец, когда он со злости треснул так, что застонали доски массивной двери, чей-то сдавленный голосок отчаянно завопил. Карнаж от неожиданности отдернул руку.

— Еще раз стукнешь — укушу!!! — скривилась отлитая из бронзы морда беса, к рогам которого крепилось кольцо дверного молотка, — Убирайся отсюда, полукровка!

— Тебя спросить забыл! А ну замри, наваждение! — не растерялся Феникс, пристально глядя на корчившуюся рожу. Та жалобно пискнула и снова застыла как была.

Дверь приоткрылась и Карнаж шмыгнул внутрь.

Едва «ловец удачи» оказался перед двумя лестницами ведущими каждая в свое крыло дома, его тут же окликнули. Полукровка было шагнул в ту сторону, с которой донесся голос, но с лестницы раздался приказ:

— Стой там, где очерчен круг!

Феникс глянул под ноги и безропотно повиновался.

Свечи в канделябрах на круглых окончаниях перил у подножия лестницы вспыхнули. По дому пронесся многоголосый гул, эхом разбредаясь по коридорам и комнатам где-то в глубине здания.

— Вот и ты. Добрался все же. Значит, не забыл то, что я говорил о бурях, — произнес голос, — Похвально. Однако не думай, что владение столькими техниками противостояния заклятиям вызовет во мне хоть каплю восхищения или щедрости.

— Мне есть что предложить, Даэмас. Я пришел далеко не с пустыми руками, — Карнаж почтительно склонился перед чернокнижником.

Тот задернул куском черной ткани большой портрет, который висел на пересечении лестниц у него за спиной. Феникс сделал вид, что ничего не заметил, хоть и бросил украдкой озадаченный взгляд исподлобья, приметив схожие черты в пожилом человеке, изображенном на холсте, и молодом чернокнижнике.

— Ближе к делу, — деловито поторопил Даэмас, отряхнув руки в кожаных перчатках и разгладив складки на великолепных одеждах дорогих красных тканей.

Чернокнижник не был высок ростом и, когда подошел к «ловцу удачи», оказался тому по плечо. Черные, аккуратно уложенные короткие волосы были перехвачены обручем, подчеркивающим высокий лоб, из-под густых бровей смотрели спокойные и внимательные карие глаза. На подбородке имелась небольшая встопорщенная бородка. В этом человеке в расцвете сил с трудом можно было узнать того Даэмаса, о котором при дворе ходили всякие слухи. Скорее наоборот, как еще при первом знакомстве с ним отметил Феникс. В чернокнижнике не было надменности и презрения, свойственного многим коллегам по ремеслу, хоть его знания оказывались обширны во многих областях. Кичливость так же не входила в черты его характера. Единственное, что совпадало со слухами, так это возраст. Он оказался ровесником полукровки. Даэмас являл собой тот редкий тип молодого чернокнижника, который обходился без пафоса и самосозерцания, но отлично знал чем он занимался и зачем он этим занимался, уверенно достигая любых поставленных целей.

— Ты говорил, что знаешь способ проникнуть туда, где обитают фениксы? — сразу обозначил предмет разговора Карнаж, так как любые прелюдии раздражали Даэмаса.

— Да, это так…. - чернокнижник пошел вперед и, ступив на лестницу, задержался, — Все не так просто как кажется. Не строй иллюзий. То, что нашито у тебя на спине куртки, вовсе не перья фениксов. Тебя, очевидно, уверяли, что это оперение птенцов не так ли?