— Откуда у вас рабы? — удивился я.
— Пришлые, — оскалился длиннорукий. — Ну так, что? Купите?
— Нам нужен баркас и команда, чтобы им управлять, — холодно ответил я.
— Нет денег, нет лодки… — поморщил нос рыбак.
— У тебя есть час, чтобы собрать команду и дать нам вашу лучшую посудину!
Ха-а-ха-ха! — бородач заржал и обвел взглядом своих собратьев, будто искал у них поддержки.
Во время нашего разговора к нам подтянулось человек двадцать, у всех на поясах ножи, у некоторых даже короткие мечи. Не рыбаки, а настоящие головорезы. Еще и людьми приторговывают, суки.
— Что ж… — процедил я. — Не хотите по хорошему, будет как в девяностые…
Я слез с лошади и, вытащив меч приставил его к горлу бородача:
— Кто у вас старший?
— Я староста артели, — ухмыльнулся рыбак, почему-то не испугавшись меча, он скосил взгляд в сторону, будто чего-то ждал.
— Осторожно! — крикнул Мирольд и метнулся ко мне.
Раздался хлопок и свист стрелы. Я ничего не успел сообразить, как стрела впилась принцу в грудь. Только сейчас я разглядел арбалетчика. Он высунулся из-за одного из домов и перезаряжал арбалет. Мирольд закрыл меня собой.
Головорезы выхватили ножи, но с удивлением уставились на Мирольда. Тот спокойно и нарочито медленно вытащил из своего тела стрелу. Бросил ее к ногам ошалевшего старосты и метнулся к стрелку. Тот не успел вскинуть арбалет, и вампир впился ему в шею. Громко урча он высосал кровь арбалетчика за несколько секунд. Оголодал бедняга, последний раз он сносно обедал еще у ведьм в деревне.
Охреневший староста раскрыл рот, но я не дал ему заговорить. Вжик! Мой меч мелькнул в воздухе и снес бородатую голову. Его тело брякнулось под ноги сотоварищам, а голова укатилась дальше. Один из головорезов оказался слишком безбашенным и не испугался вампира, кинулся на меня с мечом, но Каллин припечатал его молотом, раздробив грудину. Больше желающих конфликтовать не было.
— Кто следующий? — обвел я присутствующих гневным взглядом.
Рыбаки опустили головы, не смея взглянуть мне в глаза.
— Вы слышали, что мне надо, — продолжил я, — У вас есть час, что бы выполнить наши требования. И кстати, освободите рабыню…
Подходящий баркас был готов через полчаса. Кнут всегда был эффективнее пряника. Вот так всегда: хочешь с людьми по хорошему, а они начинают меряться у кого толще. Что за народ? Миры разные, а люди везде одинаковые…
На лодку натаскали нехитрого провианта, состоящего в основном из вяленой и копченой рыбы и сухарей. Оказалось, что до острова при попутном ветре пара дней пути, если в штиль на веслах, то дня три. Вместе с нами в добровольно-принудительном порядке вызвались идти десять гребцом. Отплывать решили немедленно. Солнце еще высоко и время терять жалко.
Я стоял на берегу и наблюдал за снаряжением посудины. Широкая десятиметровая лодка напоминала гигантскую черепаху — такая же с виду неповоротливая и громоздкая. Единственная простенькая мачта с замызганным парусом не внушала особого доверия. Одно успокаивало — лодка широкая, значит, не перевернемся.
Ко мне подошел Мирольд. Он был сытый и довольный.
— Спасибо, что спас меня, — сказал я. — Прощелкал я арбалетчика… Эта стрела предназначалась мне.
— Пожалуйста, — улыбнулся принц. — В следующий раз ты меня спасешь.
— Ты неуязвим, как я могу тебя спасти?
— Я устойчив к ранам, но меня может погубить магия… Ты сам видел, как я превратился в «статую» в Ринице. Фирон силен и неизвестно, чего от него ждать…
— Ты можешь сделать меня таким же? Я обрету силу вампира и нам проще будет победить демона.
— Обратиться ты можешь, после того как я выпью твою кровь. Но это ненадежная и опасная процедура. Если я выпью мало, то ничего не получится, если слишком много — ты умрешь. Поэтому специально обращать людей в вампиров не получается. Все вампиры, это случайно выжившие после укуса люди. Выживает один из сотни.
— Да-а… — проговорил я, — Необнадеживающий прогноз.
— Поэтому я никогда не возьмусь обратить тебя.
— Что ж… Тогда одного вампира в нашем отряде хватит…
Холодный ветерок появился из ниоткуда и заставил волны набегать на каменистый берег, выбивая пену.
— Господин! — ко мне подбежал рыбак с рыжей, как у гнома бородой (теперь он был за старосту артели). — Погода портится, нехорошо если в море выйдем…
Я пригляделся к его широким глазам, пытаясь уловить в них фальш (может специально путешествие оттягивает, может задумал чего), но увидел в них неподдельное беспокойство.