Подождите-ка.
Сакура.
Итачи чувствует, как напрягается его младший брат; он тихо смеется.
— Видишь что-нибудь, что тебя удивляет?
Саске смотрит на него и шипит, почти как раненый кот.
— Сакура.
Итачи просто наблюдает за ним.
— …Да?
Свидетельством силы Саске является то, что он даже способен бороться с Цукуеми, что он и делает сейчас.
— Покажи мне это, — рычит он. — Ты… она… что она делает в твоих воспоминаниях? Ей там нечего делать! Зачем ты преследовал моих бывших товарищей по команде?
Итачи элегантно поднимает бровь.
— Я не верю, что ты мог бы справиться с ответом на этот конкретный вопрос.
Саске на самом деле выкашливает небольшой огненный шар в своем расстройстве.
— Перестань ебать мне мозги и покажи мне, черт возьми!
Итачи слегка ухмыляется.
— Я хотел бы отругать тебя за неподходящий выбор слова, и очень сильно — но это твои похороны, брат.
На самом деле, Саске не знал, чего ожидать, но совершенно очевидно, что не этого.
Сакура и Итачи сидят друг напротив друга в тускло освещенной комнате, девушка нежно прижимает кончики пальцев к его векам. Итачи, протягивает ей тарелку с ее любимой едой. Они среди ночи стоят на коленях рядом с каким-то мятным полем, вежливо разговаривая о лаке для ногтей. Итачи сует ей в руки дизайнерские солнцезащитные очки, сжимая их тонкими пальцами. Сакура целует его в щеку по доверенности. Переписка друг с другом. Итачи, написавший мрачную поэтическую эпопею, и Сакура, которая не спала всю ночь, чтобы прочитать ее. Сакура и Итачи сидят напротив друг друга в модном ресторане и в уютной тишине едят мороженое. Итачи, держащий в руке сморщенную черную розу, целует ее, а она целует его в ответ, от всего сердца, ее пальцы запутались в его волосах…
Короче говоря, Саске наблюдает, как Сакура, девушка, которая любила его, влюбляется в его старшего брата, фактически разрушившего его жизнь, и его губы и легкие дрожат от силы, необходимой ему, чтобы хранить молчание.
Итачи отстраняется, бесстрастно наблюдая, как его брат борется за возможность дышать.
— Нет, — наконец выдыхает Саске. — Это не реально. Это не может быть правдой. Я должен был быть — она никогда не должна была сойтись — с тобой, из всех людей — она собиралась ждать меня всю жизнь, пока я не закончу свои дела с тобой…
— Уверяю тебя, глупый младший брат, — шепчет Итачи, снова поднимая голову Саске, чтобы встретиться с ним взглядом. — Это было очень правдоподобно, но очевидно, что тебе может понадобиться больше убедительности в этом маленьком факте.
Итачи, прижимающий Сакуру к стене…
Левый глаз Саске слегка дергается; именно в этот момент что-то в его мозгу щелкает, и он больше не может сдерживать крики чистой, неразбавленной агонии.
Пятнадцать минут спустя
Наруто и Сакура расхаживают взад и вперед перед воротами Конохи; Наруто слегка дрожит, не только из-за холода, но он успокаивающе обнимает за плечи лучшую подругу. Он напрягается, когда чувствует, как напрягаются мышцы Сакуры, и она резко смотрит в темный лес.
— Они идут.
Словно вызванный самими словами, перед ними мерцает Учиха Итачи; это то, к чему Наруто не думает, что он когда-либо привыкнет, и он рычит, его шерсть вздымается, прежде чем он видит до боли знакомую черноволосую, одетую в черное фигуру, перекинутую через его плечо, и все дыхание покидает его тело.
— …Саске, — хрипит он.
Без дальнейших церемоний Итачи бросает полностью бессознательного младшего брата в ожидающие руки Наруто. К его чести, мальчик-лис не вздрагивает, хотя его глаза сужаются, когда он замечает отсутствие реакции своего бывшего товарища по команде.
— Ты не… — он смотрит на Итачи.
— Нет, — прерывает Сакура, крепко кладя руку Наруто на плечо, и на мгновение Итачи кажется, что он видит ее глаза, затуманенные слезами, но она несколько раз моргает, и ее зрение снова проясняется. — Он в порядке. Это просто… последствия Цукуеми, если я не ошибаюсь.
Наруто тычет Саске в шею, проверяя пульс.
— Ты не причинил ему вреда? — подозрительно спрашивает он.
Итачи не может сдержать ухмылку.
— Позволь мне заверить тебя, что мой глупый младший брат физически невредим.
На этот раз Сакура бросает на него подозрительный взгляд.
— Умственно?
Итачи посылает двум младшим шиноби опасную улыбку.
— Я не могу давать никаких обещаний.
— Что? — Наруто взвизгивает, весьма встревоженный.
Итачи беззаботно пожимает плечами.
— Он спровоцировал меня. И он, возможно, никогда больше не будет прежним, но, по моему личному мнению, отсюда может быть только улучшение.
Быстро поцеловав Сакуру в щеку и слегка кивнув Наруто, он ушел, оставив Команду Семь стоять — или висеть на плече, в зависимости от обстоятельств — но снова целой, впервые за десятилетие.
— Чертовски странный у тебя парень, Сакура-чан, — ворчит Наруто, пытаясь устроить Саске поудобнее. — Но я должен признать, что это довольно классный свадебный подарок.
Сакура улыбается, перебрасывая одну из безвольных рук Саске себе на плечи, пока они возвращаются в деревню.
— На этот раз, Наруто, я согласна с тобой — по обоим пунктам.
А Саске, со своей стороны, просто откидывает голову и немного пускает слюни.
Три месяца спустя
С нежного десятилетнего возраста Харуно Сакура мечтала о своей идеальной свадьбе.
Это определенно не то, о чем она мечтала.
Что ж, если честно, у нее действительно есть идеальное место проведения, потрясающе красивое свадебное платье Веры Вонг, подаренное слезливым Тоби, присутствие всех людей, которых она любит больше всего на свете (с добавлением Акацуки), и она, в конце концов, выходит замуж за Учиху.
(Однако, судя по ее детским мечтам, она определенно выходит замуж не за того Учиху, но это совершенно не относится к делу.)
Самое главное, что когда Сакура представляла свою свадьбу, она вряд ли ожидала, что это произойдет в военное время. Во что, к сожалению, оно и вылилось — по крайней мере, согласно периодическим отчетам Конохамару и Моэги.
— О, черт, — вздрагивает Сакура, пока Конан и Тоби помогают поправить ей платье, делая последние приготовления к ее выходу.
— Возможно, было бы лучше провести две отдельные церемонии.
Конан успокаивающе похлопывает ее по руке.
— Ерунда. Я уверена, что все ведут себя с предельной зрелостью и самообладанием, подходящими для такого замечательного случая.
Тоби суетливо поправляет рукав платья.
— Не волнуйся, Сакура-чан! Я уверен, что мои друзья и твои друзья станут лучшими друзьями!
Сакура с сомнением сглатывает.
— …Если ты так говоришь.
Тем временем…
— Я ненавижу тебя.
Пейн моргает, глядя на светловолосый сосуд Кьюби.
— …Прости?
— Заведи чертово хобби, почему бы и нет? — Наруто взрывается, раздраженно дергая воротник рубашки. — Ты пытался убить меня последние десять лет! Ты портишь всем жизнь! Ты не можешь просто взять свою дурацкую организацию и заставить их заниматься другими делами, помимо поимки джинчурики?
Пейн вздыхает в своей самой утомительной манере.
— Ничего личного, уверяю тебя, хотя я категорически возражаю против того, чтобы ты называл мою организацию дурацкой. И что еще мы должны делать, кроме поиски джинчурики? У организованных преступных группировок в наши дни так мало вариантов. Оригинальность всегда была приоритетом для Акацуки.
Наруто задумчиво чешет голову.
— Если ты стремишься к оригинальности, то можешь обучить всех своих людей игре в покер или блэкджек и стать карточными акулами.