Правда, Кори быстро доказала, что на «тихо» рассчитывать не стоит. После первого устроенного взрыва король пригрозил, что выставит её на улицу, если она обрушит флигель, но уже на следующий день велел установить в лаборатории огнеупорную дверь и подослал военного советника вызнать состав взорвавшейся смеси. Кори безропотно отдала свои записи, и советник ушёл довольным. Увы, повторить её «взрывной» эксперимент у военных не вышло, а в ответ на расспросы Кори пожимала плечами и уверяла, что сама в шоке: она рассчитывала на мирный результат и генерацию полезного зелья, а не на взрыв. Такие заверения, собственно, вполне соответствовали истине, даже амулеты правдивости окрашивались в зелёный цвет, и военные отстали.
Кори же тихо порадовалась, что сохранила в столе самые первые черновики своих записей, которые и вручила советнику брата.
…
Кори вынырнула из воспоминаний уже на пороге своего флигеля. Кратко рассказав Арни о событиях дня, она занялась приготовлением нехитрого ужина: королевская кухня не обслуживала покои принцессы-полукровки, а к столу короля Кори с наставником и вовсе никогда не звали. Продукты из кладовых брать дозволялось: приставленный к кухне помощник казначея тщательно взвешивал всё, что набирала Кори, записывал всё в большую тетрадь и, пренебрежительно морщась, давал запись ей на подпись. Видимо, брат хотел точно знать, каким количеством съеденных крупинок он вправе попрекать свою сестру.
А ночью Кори снился Сет: то улыбающийся и ласковый, как прежде, то язвительный и ожесточённый, как сейчас. Округлое юношеское лицо сменялось резким, скуластым, отмеченным огнём и когтями, лишь синие глаза оставались прежними. Сны раз за разом погружали Кори в прошлое: в счастливые дни и дни, когда счастье закончилось.
Глава 5. Птенцы фениксов
Первый базарный день подходил к концу, и Сет прикинул, что на завтра товара осталось совсем мало: он распродаст всё ещё до полудня. Фредо складывал в мешки ополовиненные связки клыков, и народ, толкущийся вокруг палатки, состоял уже сплошь из одних любопытных, рассматривающих фениксов, вампиров и оживившуюся к вечеру саламандру.
— Почему принцесса была зелёной? — негромко спросил Фредо, чтобы его не услышали обсуждающие повадки вампиров зеваки.
— Зелье попало на кожу, — ответил Сет и пробурчал под нос: — Счастье, что Арни присматривает за составом её экспериментальных эликсиров и не даёт добавлять в них ничего опасного!
— Я заметил, как ты перепугался в первый момент: очень похоже было на болотную лихорадку, от которой я когда-то позеленел, помнишь?
— Ещё бы не помнить, — кивнул Сет, — я тогда уж прикидывать начал, где мне нового помощника искать.
Весело фыркнув, мальчик продолжил:
— Почему ты всегда так странно смотришь на принцессу и так плохо разговариваешь с ней?
— Фредо, разговор на эту тему…
— Портит нервную систему, — закончил хорошо знакомую фразу Фредо. — Да, я знаю. Так расскажешь?
— Нет. Смотри-ка, дружок твой к нам пожаловал.
Востроглазый паренёк в поношенной одежде протиснулся в шатёр, оглянулся на не разошедшуюся до конца толпу и зашептал ловцу и его помощнику:
— Ловец Хайдук объявился, десяток птенцов феникса привёз. По вашим меркам — ерунда, мелочёвка, но Фредо просил докладывать обо всех ваших конкурентах.
— Молодец, держи монету, — похвалил парнишку Сет. — Где остановился ловец?
— В таверне у северных городских ворот.
— Спасибо за сведения. Фредо, собирай остатки, повезли товар до дома.
Освободив от пут лапы саламандры, сгрузив на неё мешки и активировав амулет левитации для транспортировки платформы с вампирами, Сет подхватил клетку с собственными фениксами и зашагал к выходу с рынка. Группка ротозеев тащилась за ним до самого дома, на первом этаже которого раньше был обустроен веткабинет, поэтому обратно на улицу Сет выскользнул через черный ход, завернувшись в неприметный пыльный плащ и надвинув на глаза широкополую шляпу.
На стук в дверь открыл сам хозяин дома и довольно пророкотал при виде позднего гостя:
— Привет, коллега! Значит, верны слухи, что ты всех конкурентов подрезаешь на старте, намереваясь остаться единственным в королевстве ловцом магических животных. Ты ж за фениксами явился? Перекупить их хочешь?