— Нет, Тео, я лучше в него сам выстрелю, чтобы хоть не с пустыми руками возвращались, — отозвался худощавый брюнет, которого звали Николя.
Тео засмеялся еще громче. Ехавший слева блондин, о котором они, судя по всему и говорили, раздраженно проговорил:
— Не все быстро стреляют. У меня есть и другие таланты.
— Да? Это какие же? — с вызовом спросил Николя.
— О, я еще тот охотник, — молодой человек пришпорил лошадь.
— Виктор, подожди! — крикнул ему в след Тео.
Но молодой человек уже скакал во весь опор. Тьяго и Герда отошли к каменным перилам, чтобы дать ему дорогу. Парень почувствовал, как в животе сжалось от дурного предчувствия, но он надеялся, что ему кажется.
Виктор налетел на них стремительно, как порыв ветра, и прямо на ходу подхватил Герду. Так быстро, что девушка не успела и вскрикнуть, как оказалось перед ним в седле.
— Вот добыча по мне! — крикнул дворянин, осаживая лошадь.
Тьяго бросился к нему.
— Пустите ее!
Он видел, как Герда извивалась и пыталась вырваться. Дворянин не отвечал ни на ее крики, ни на его.
Тьяго подобрал камень и метким броском попал Виктору в голову. Этой заминки хватило, чтобы девушка спрыгнула вниз. Ударившись о булыжник, она застонала и на четвереньках поползла к перилам.
Тьяго бросился было на помощь, но не успел. Дорогу преградил Виктор. За спиной появилось его дружки со слугами. Тьяго схватили за руки. Дворянин спрыгнул с лошади и, шагнув к нему, наотмашь ударил по лицу, а затем в живот. Кто-то из его приятелей дал ему в бок, потом в другой.
Тьяго упал на колени. Его принялись бить ногами. Удары сыпались один за другим. В голове звенело, а перед глазами плыло. Он пытался защищаться, но против пятерых ничего сделать не мог.
В глазах потемнело, и последнее, что он увидел, была Герда, прыгнувшая с моста в холодную воду.
Аромат жаркого пробуждал аппетит. Генри дождался, пока все семейство усядется за стол и, более не медля, накинулся на ужин. Мать ласково улыбнулась.
— Алехо, — прервал молчание отец. — Хочу, чтобы завтра с утра ты пошел со мной в гарнизон. Начнем тренировать тебя.
Генри посмотрел на брата, сидевшего справа. Они были похожи внешне: оба светлые и голубоглазые. Если бы не два года разницы, их принимали бы за близнецов.
«Почему его, а не меня?»
Алехо кивнул:
— Да, отец.
Он всегда слушался.
«Вот поэтому его», — ответил сам себе Генри и поднял глаза на отца.
«Я докажу тебе, что тоже чего-то стою», — мысленно проговорил он. Высказывать это вслух не имело смысла, потому что капитан Драйден верил только поступкам. О чем неоднократно говорил.
Отец его мысленного послания не заметил и спросил у матери:
— Как прошел твой день?
— Я была у маэстро Лукреция.
— Катарина, — отец положил ложку на стол. — Мы же говорили об этом. Астрологи на плохом счету у церкви. Не далее как сегодня Его Светлейшество осудил женщину, которая предсказывала будущее.
— А что плохого в предсказаниях? — удивился Генри. — Я думал, это безвредное шарлатанство.
— Гадалка сношалась с тенью, которая сообщала ей чужие сокровенные тайны, — пояснил отец.
— И ты думаешь, Лукреций тоже вызывает теней? — спросила мать.
— Где одно, там и другое.
— Астрология — это наука, просто пока не признанная, — убежденно проговорила мать. — Небесные светила и планеты существуют так же, как и мы. И предсказания Лукреция часто сбываются.
— Что же он сказал на этот раз? — отец усмехнулся.
— Йотунем сейчас в созвездии орла.
Со школы Генри помнил, что планета Йотунем так называлась в честь забытого бога войны. Нехороший символизм.
— И что? — спросил отец.
— Мы находимся в переломном моменте, — пояснила мама. — Небесный орёл наблюдает за нами. И скоро решится, начнется ли новая война.
— Я так не думаю. Деверин процветает, последнее восстание было больше десяти лет назад. А торговля идет успешно даже с севером.
— Хотелось бы, чтобы ты оказался прав, — ответила мама таким тоном, словно собиралась добавить: но так не будет.
Весь разговор Алехо молчал. Раньше Генри считал, что это от слабости характера, но сегодня подумал, что в таком поведении, пожалуй, было больше благоразумия. Возможно, отец выделял младшего брата не только за покладистость.
— Пап, а скажи, — решил спросить он, — до Элоизы в Сиригарде пропадали девушки?