Выбрать главу

– Давай пойдем туда, – решает Лиам.

Зейн настороженно осматривает здание. Изнутри раздается пронзительный крик.

– Серьезно? И этим ты хочешь заняться? Это слегка по-детски, тебе не кажется?

Лиам пожимает плечами:

– Я никогда в таких не был.

Итак, Зейн закатывает глаза и отправляется в ту сторону, заставляя Лиама побежать следом. Очереди нет, поэтому очередной уставший работник сразу их пропускает.

– Насколько большое помещение? – спрашивает Зейн, прежде чем они успевают зайти.

Парень у входа пожимает плечами:

– Прилично, – лениво отвечает он. – Если вы боитесь потеряться, каждые полчаса наши работники обходят помещение, чтобы помочь людям найти дорогу обратно.

– Спасибо, – вежливо отвечает Лиам. Зейн просто зыркает на дверь и тащит Лиама внутрь.

Эта комната явно не смеха. Они делают где-то пятнадцать шагов, и двери, в которые они вошли, задвигаются за их спиной, блокируя выход. Лиам хмурится, оглядываясь назад, а Зейн смотрит вперед, раздраженно задрав подбородок вверх. Они окружены со всех сторон зеркалами. Не теми, которые искажают твоё отражение, а простыми зеркалами. Но они повсюду, и стоят под разными углами, и Лиам искренне не может понять, в какую сторону он идет, и дважды врезается в зеркало.

– Я знал, что это плохая идея, – ворчит Зейн, когда откуда-то раздается дьявольский смех. – Это несмешно.

Возможно, Лиам немножко согласен, но ему надоел пессимизм Зейна.

– Тебе опять страшно? – спрашивает он. – Что ты за вампир такой?

– Мне не страшно, – огрызается Зейн. – Я просто раздражен.

– Тебе страшно.

– Хочешь узнать, что такое страшно? – спрашивает Зейн. Лиам открывает рот, чтобы ответить, но он уже один.

Снова раздается противный смех. В первый раз он был до смешного фальшивый. Сейчас же – не такой веселый. Лиам оглядывается вокруг, встречаясь со своим отражением из сотни различных углов.

– Зейн? – зовет он. – Я пошутил, ладно? Я беру свои слова обратно.

Снова смех, но в этот раз он принадлежит Зейну. Но это не делает его приятней или добрее. Звук отпрыгивает от зеркал, давая ощущение, что он доносится со всех сторон, а не с какой-то определенной. Лиам обиженно щурится и двигается вперед, дотрагиваясь до зеркал, чтобы не сбиться с пути.

Он слышит других людей, но не может понять, откуда раздаются голоса. Здесь только он и его отражения. Это начинает пугать. Особенно, когда он ощущает горячее дыхание у себя на затылке, но, поворачиваясь, никого не обнаруживает.

– Это несмешно, Зейн, – говорит Лиам. В этот раз Зейн не смеется. В ответ лишь тишина. – Ты придурок.

Кто-то дергает его за волосы, аккуратно и игриво. Он резко поворачивается, снова ничего не находит и направляется вперед. Он наконец-то выбрался из лабиринта зеркал, но теперь находится в абсолютно темной комнате с висящими горящими скелетами и надписью на стене: «Внимание: Поверните назад». И снова встретиться с зеркалами? Нет уж, спасибо.

Лиам бесстрашно пробирается вперед. Дети проходят через это (хотя, нужно признать, их сопровождают родители), значит, пройдет и Лиам. Пускай даже он готов поклясться, что позади него все время кто-то есть, хотя он ничего и не нащупывает, когда протягивает руку назад.

Следующая комната — просто длинный коридор с деревянными стенами без ничего. Он просто… пустой. Однако, каким-то образом, это пугает еще больше, чем темная комната. Коридор узкий, и по дороге Лиам прикасается к обеим стенам, не зная, что его ждет.

Он узнает, когда с потолка, практически ему на голову, падает скелет, висящий на тонкой, почти невидимой веревке. Лиам вскрикивает, как девчонка, и пятится назад, размахивая руками. Кто-то подхватывает его. Кто-то, кто жарко шепчет:

– Ну, и кому теперь страшно?

– Мне, – признается Лиам, хватаясь за горло. Он чувствует свой бешеный пульс. – Ты оставил меня одного.

– Тебе должно быть страшнее, когда я с тобой, – говорит Зейн, скользя зубами по его шее, не выпуская клыков. Его щетина приятно обжигает кожу, и в который раз Лиам думает, какой же он ненормальный. Возле его шеи зубы вампира, а ему совсем не страшно. Если на то пошло, он даже слегка возбужден. – Пойдем, – говорит Зейн, отстранившись. – Я нашел выход. Это недалеко.

Лиам позволяет Зейну вывести его на улицу. Когда они выходят наружу, небо наконец черное, и всё выглядит еще волшебнее. Отблески света играют на скулах Зейна, отражаясь в его глазах. Лиам сглатывает и смотрит в сторону. Как раз слева от них полно палаток со столиками, забитыми людьми с едой и напитками.

– Поедим? – спрашивает он.

– Наконец-то, – стонет Зейн. – Пойдем.

Там есть четыре палатки с едой, и Зейн тащит его к ближайшей, читая меню сбоку. Но здесь такой огромный выбор. Попкорн, сладкий попкорн, сладкая вата, яблоки в карамели, хот-доги, корн-доги, чипсы, луковые кольца. Газировка, свежий лимонад, красные и синие слаши, мороженое, молочные коктейли. Лиам не может выбрать.

– Нам по одной порции всего, – говорит Зейн продавцу, когда подходит их очередь. – И можно на подносе?

Парень пялится на него, раскрыв рот:

– По одной порции всего?

Зейн достает деньги и вручает ему:

– Да. Но, можно, только мороженое в банке? Не в рожке.

Продавец глупо кивает и берет деньги.

– Это займет кое-какое время, – предупреждает он. Зейн пожимает плечами.

Двадцать минут спустя Лиам чувствует, что его стошнит. Что-то ему подсказывает, что Зейн сделал это специально. Он купил всю эту еду не для того, чтобы побаловать Лиама, а потому что знал, что тот нажрется до тошноты.

– У-у, – стонет Лиам. – Слишком много. Забери это от меня.

Зейн изящно макает луковое кольцо в кетчуп, при этом еще как-то умудряясь улыбаться.

– Нужно знать меру, детка, – говорит он. – Теперь ты не сможешь еще раз проехаться на том аттракционе.

Лиам зыркает на него, и к их столу как раз подходит компания. Это длинный стол, предназначенный для человек шестнадцати, а не для двоих. Но Зейн щурится, когда один из парней садится рядом с Лиамом, и издает низкий звук, который заставляет незнакомца удивленно поднять голову.

– Ничего… ничего, что я здесь сел? – спрашивает он, пока его друзья, ничего не подозревая, устраиваются рядом.

– Нет, – говорит Зейн. – Еще как чего.

Лиам пинает его под столом и улыбается:

– Ничего. Мы все равно уходим.

Они оставляют поднос там. Лиам чувствует себя слегка виноватым за это, но он слишком занят тем, что в одной руке балансирует стакан, а второй — тянет Зейна со скамьи, чтобы избежать всяческого кровопролития.

– Ты совершенно не умеешь общаться с людьми, – говорит ему Лиам. – Я неуклюжий в общении, но ты просто устрашающий.

Зейн бубнит что-то похожее на: «Если он не хотел рисковать своей жизнью, то должен был сесть в другом месте».

Они проходят мимо девушки с гигантской игрушечной пандой в руках. Игрушка большая, неудобная, чтобы с ней ходить, но ее парень (по крайней мере, Лиам подозревает, что он ее парень) выглядит весьма довольным, приобняв девушку за талию. Большинство людей, которых видел Лиам, были с игрушками поменьше, но ее — просто огроменная, и он не единственный, кто пялится на них по этой причине.

– Пошли поиграем, – предлагает Лиам. – Я хочу приз.

Зейн берет его за руку:

-Правда?

– Возможно, – признается Лиам.

Зейн любовно качает головой:

– Значит, пойдем выиграем тебе этот чертов приз.

Они останавливаются возле первой же игры. Там стоит три стула в ряд с присоединенными к столу пистолетами перед ними. По-видимому, цель — попасть струей воды в мишень напротив каждого места, и когда попадаешь, платформа с мягкой игрушкой поднимается. Первый, чья игрушка достанет до потолка, выигрывает. Кажется, ничего сложного.