— Что? Нет, ближайший полицейский участок у нас на материке.
— Тогда вы должны позвонить им.
Пикеринг резко вскинул голову.
— Нет, прошу вас, никакой полиции!
— Уверена, убийца не думает, что я стану преследовать его. Но он мог оставить в лесу какие-то следы, улики. Они и подскажут полиции, кто покушался на вашу жизнь.
— Не хочу вовлекать в это дело полицию. Стоит ей заняться расследованием, и я сразу… привлеку внимание тех, кто все это затеял.
— Послушайте, профессор, я не могу настаивать. Решение принимать вам. Раз не хотите обращаться в полицию — что ж, это ваш выбор, и я его уважаю. Но думаю, вы совершаете ошибку. Ну, вдумайтесь хорошенько.
— Хочу поскорее забыть об этом, и всё.
Дана получила адрес офиса Маршана, предприняла еще одну попытку уговорить профессора позвонить в полицию, но и она не увенчалась успехом.
— Возьмите хотя бы мою визитку, — уже уходя, сказала Дана. — Там есть мой телефон. Звоните, если передумаете или вдруг что-то вспомните.
Пикерин кивнул, но Дана сомневалась, что профессор воспользуется ее предложением. Он был слишком напуган и, судя по всему, хотел поскорее позабыть о том, что произошло.
По пути обратно в гостиницу Дана то и дело проверяла, не едет ли за ней какая-нибудь машина. Но шторм продолжал бушевать, и на дороге было пусто. И вот наконец она в безопасности, в гостинице «Би энд Би». Уже стемнело, когда Дана вошла в вестибюль и увидела там мистера и миссис Стэнтонов, они коротали время за чтением. Дана попросила у них телефон Эмилио Леона и позвонила ему, поднявшись к себе в номер.
— Капитан? Это Дана Катлер. Я закончила здесь все свои дела. Есть шанс вернуться сегодня на материк?
— В такой шторм — нет. Даже днем было бы опасно. Не хочу рисковать своей лодкой в такую погоду, тем более в темноте.
— Ну, а как думаете, когда будет можно?
— Может, завтра днем, но ничего не обещаю. Все зависит от погоды.
— Что ж, готова отплыть, как только прикажете. Позвоните мне, когда будете знать?
— Позвоню, — буркнул Леон и повесил трубку.
Дана вздохнула. Впрочем, теперь, наверное, не так уж и важно, вернутся они сегодня или завтра. Просто обидно, если офис Маршана будет закрыт, когда она прибудет в Сиэтл. Остается надеяться, что по воскресеньям они все же работают.
Затем Дана набрала номер мобильника Марго Лоран.
— Мисс Лоран, это Дана Катлер, — начала она, когда клиентка ответила. — Звоню с острова Исла де Муэрте.
— Вы говорили с Пикерингом? — спросила Лоран. В голосе ее слышалось нетерпение.
— Да, говорила, но затем во время этого разговора случилось нечто непредвиденное. Кто-то пытался убить профессора.
— Что?!
— Кто-то стрелял в него. Нет, сам он в порядке, но думаю, вы меня подставили.
— Ничего я не подставляла. Я понятия не имела, что это будет опасно. Вы должны верить мне.
— Верю я или нет, неважно. Но факт остается фактом. Некто готов пойти даже на убийство, чтобы сохранить все в тайне. У вас есть догадки, кто бы это мог быть?
— Нет. Я ведь рассказывала вам, что мои дедушка с бабушкой были убиты, и об ограблении тоже. Но это было много лет тому назад. Удалось узнать что-нибудь у профессора?
— Узнала, кто просил его установить подлинность скипетра.
— Кто же?
— Вы когда-нибудь слышали об антикваре из Сиэтла по имени Рене Маршан?
— Нет.
— Здесь разразилась буря. И я смогу перебраться с острова на большую землю не раньше, чем в субботу вечером. Попробую переговорить с Маршаном. Но знаете, как-то не хотелось бы схлопотать пулю, помогая вам разыскивать этот скипетр.
— Пожалуйста, прошу вас. Я удваиваю ваше вознаграждение!
Дана призадумалась.
— Хорошо, согласна. Но еще хоть раз случится инцидент, подобный тому, что произошел в доме Пикеринга, я выхожу из игры.
— Поняла.
— Позвоню после разговора с Маршаном. И вот еще что, мисс Лоран. Люди, с которыми мы имеем дело, крайне опасны. И наибольшую угрозу для них представляете вы. Так что смотрите, осторожнее.
Глава 7
Буря улеглась в воскресенье утром, и вскоре после полудня лодка капитана Леона подошла к причалу. Дана с большой опаской относилась к этой поездке в Сиэтл, ведь на острове Исла де Муэрте произошло покушение на убийство. Но с другой стороны, не было никаких признаков того, что ее кто-то преследует.
Сняв номер в отеле «Монако» в центре Сиэтла, Дана отправилась пешком к Эсслер Уэй — так называлась улица с крутым спуском, известная в 1850-х как «Саночная дорога». А все потому, что в ту пору вокруг росло много деревьев, их рубили, бревна грузили на сани и отправляли вниз, на лесопилку Генри Эсслера. Когда центр Сиэтла переместился к северу, этот район оказался заброшенным и превратился в настоящий рай для алкоголиков и отщепенцев всех мастей. Теперь название «Саночная дорога» было бы неуместным; ее, скорее, можно было бы назвать «Путь на дно» — вполне расхожее в Америке выражение, определяющее судьбы неудачников, переселяющихся из центра на окраины города.