Мисс Джонстон скинула плащ и привычным ей жестом хотела оправить прическу, но, коснувшись прилизанной дождем головы, застенала, прикрыв на мгновенье глаза:
— Я выгляжу словно чучело. Что обо мне подумает граф?!
— Если тебе от этого станет лучше, — откликнулась на ее слова Гортензия Хортон, — мы все выглядим словно чучела. Но, признаться вам честно, человек, не озаботившийся встретить гостей, не достоин их прекрасного вида. Пусть довольствуется вот этим! — Она взмахнула рукой, указав на себя в мокром плаще и с посиневшими губами.
Но мисс Джонстон не была с этим согласна и покачала головой.
— Ты только лишь потому так говоришь, что не собираешься очаровывать графа, а я хочу стать графиней… и в таком жутком виде мне вряд ли это удастся. А первое впечатление, как всем известно, самое важное!
Их перепалку прервали шаркающие шаги, а вслед за ними прозвучавший голос от лестницы:
— Дамы, рад приветствовать вас в Линдфорд-холле. Здравствуйте, Спенсер!
4 глава
— Дамы, рад приветствовать вас в Линдфорд-холле. Здравствуйте, Спенсер!
В тот же момент, как прозвучали эти слова, произнесенные приятно поставленным баритоном, девушки подобрались все, как одна, даже Гортензия Хортон, утверждавшая, что не ищет внимания графа, вздыбила шерсть на загривке, то бишь расплылась в широкой улыбке, которую еще секунду назад и вообразить было сложно на этом мрачном, уставшем лице.
Метаморфозу самой мисс Эммы Джонстон наблюдать было и того интереснее: только что совершенно несчастная и ядовитая, как белладонна, она вдруг расцвела одуванчиком, пушистым и ярким. И потянулась к вошедшему в комнату графу, как к солнцу, проглянувшему из-за туч.
Амелия Холланд, не в пример ей, стыдливо потупилась, глядя из-под ресниц в своей привычной манере, как начал замечать Спенсер.
— Боже правый, да вы устроили здесь настоящий потоп! — поддел девушек граф, оглянувшись на семенившего следом дворецкого. — Бартон, позаботьтесь об этом ковре, — указал он на коврик у них под ногами, — не хотелось бы, чтобы от сырости он испортился.
Даррен Спенсен отчетливо услыхал, как мисс Джонстон заскрипела зубами, впрочем, он мог ошибиться, и зубами скрипел кто-то другой, ведь она продолжала лучиться улыбкой.
Впрочем, факт оставался фактом: о коврике у камина граф волновался сильнее, чем о промокших до нитки девицах. И это тот самый завидный жених, джентльмен до мозга костей, о котором им говорили?! Хотелось фыркнуть, да посильнее, но воспитание не позволяло, да и солидное состояние графа заставляло прикусить язычок.
— Нам пришлось идти под дождем… — начала было мисс Джонстон, но мужчина, за руку и сердце которого они прибыли побороться, оборвал её на полуслове.
— Не сейчас… позже, — произнес он. — Бартон о вас позаботится. Меня же ждет неотложное дело. Встретимся сразу за ужином! Доброго дня.
И граф скрылся в глубине дома так же стремительно, как появился, причем всем четверым показалось, что граф на них так ни разу и не взглянул. Отмахнулся, как от назойливых мух…
— Каков чурбан! — высказалась Гортезия Хортон как будто бы даже с толикой восхищения. — Мы и представиться не успели, а он — был таков…
— Ты ведь слышала, у него важное дело, — сквозь зубы, но попыталась оправдать его мисс Джонстон.
— Так ты считаешь, он хорошо поступил, заставив нас самолично тащить наши вещи от берега, да еще и не удосужившись познакомиться с нами?
— Быть может… он хотел быть тактичным: не смущать нас знакомством в таком нашем непрезентабельном состоянии, а позволил сначала обсохнуть и привести себя в лучший вид.
Мисс Хортон хмыкнула:
— Как же, тешь себя этой надеждой, коли так хочется! Но учти, что он сам виноват в нашем «непрезентабельном», как ты говоришь, состоянии.
Даррен Спенсер и сам ощущал себя несколько обескураженным поведением графа: он повел себя с девушками просто ужасно. И намеренно, он в этом не сомневался, никого не отправил их встретить… Хотя Бартон и был предупрежден об их скором приезде.
Кольнуло острым, довольно болезненным разочарованием, вкупе с презрением, но Даррен постарался взять себя в руки и не позволить эмоциям влиять на его профессиональную деятельность.
К тому же Бартон в этот момент тронул его за плечо:
— Мистер Спенсер, господин граф желает видеть вас в кабинете для разговора.
— Благодарю, — сказал он и последовал за слугой.
И последним, что он услышал, удаляясь из холла, был шепоток Амелии Холланд:
— По крайней мере, рядом был мистер Спенсер, чтобы о нас позаботиться. Без него мы бы вовсе так и стояли на берегу!