– Как вам угодно, – Мэгги чувствовала себя неуютно под пристальным взглядом графа. Очень хотелось нагрубить ему, но она не осмелилась – что-то во взгляде Ротвелла ее останавливало.
– Уже немного лучше, – одобрительно сказал граф. – Сейчас вы пойдете вместе с Лидией и приведете себя в порядок. Я велю перенести ужин на час позже, чтобы вы успели все сделать.
– О, Нед, мама будет крайне недовольна! – воскликнула Лидия. – Она говорила, что утомилась и хотела бы отужинать как можно быстрее, чтобы пораньше лечь спать.
– Помилуй, Лидия! – вмешался Джеймс. – Неужели она утомилась из-за того, что позировала этому художнику? Как можно устать, сидя в кресле! И зачем, скажи ради Бога, ей понадобился еще один портрет? Когда я отказался ее писать, она ничего не сказала о другом художнике. Наверное, ей захотелось похвастаться, что ее сын – художник.
– Ты хотел сказать – придворный художник, – уточнил Ротвелл. Что-то в его тоне насторожило Мэгги, и она с любопытством взглянула на Джеймса.
– Ошибаешься, я никогда не говорил подобного, – Джеймс покраснел.
– Возможно, она что-то не так поняла, а ты не утруждаешь себя объяснениями, – заметил Ротвелл.
– Но, Лидия, я все-таки не понимаю, зачем она заказала еще один портрет. Ведь у нее есть один, сделанный при жизни отца.
Лидия усмехнулась и переглянулась с Ротвеллом.
– В том-то все и дело, дорогой братец. Тот портрет сделан давно и вышел из моды.
– Но там на ней маскарадный костюм! Подобные вещи не выходят из моды.
– О, Джеймс, не будь таким простофилей! Мама не заказывала новый портрет, только попросила переписать прическу.
Джеймс изумленно уставился на сестру.
– Ты шутишь?!
– Нет, конечно. Пойди и посмотри. Господин Сейерс как раз в гостиной, а мама поднялась наверх, чтобы переодеться к ужину.
– Что должна сделать и мисс Мак-Друмин, – вставил Ротвелл. – Лидия, уведи ее отсюда. Думаю, лучше всего отвести ей спальню с видом на парк, рядом с твоей комнатой. Проследи, чтобы мисс Мак-Друмин ни в чем не нуждалась, и скажи своей матери, что прежде всего мы должны подумать о нашей гостье, хотя и сочувствуем ее усталости.
– Я, конечно, передам это, – в голосе Лидии звучало сомнение, – но не думаю, что она будет довольна.
– Ее гнев, как всегда, обрушится на мою голову, – Ротвелл усмехнулся. – Так что можешь не волноваться. Да, да, Джеймс, – добавил он, увидев, что брат направился к двери. – Посмотри на этот дурацкий портрет. Возможно, после этого ты вернешься сюда и сыграешь со мной в шахматы? У меня давно не было достойного противника.
Джеймс довольно хмыкнул.
– Хорошо, сыграем, но я действительно хочу взглянуть на портрет. Знаешь, Сейерс – неплохой человек и, надеюсь, хороший художник.
Лидия тронула Мэгги за рукав:
– Мы должны спешить. Думаю, вы захотите принять ванну?
– Конечно, – твердо заявил Ротвелл.
Мэгги вспыхнула и, взглянув на него, встретила неожиданно теплый взгляд, совсем ее обезоруживший. Наверное, этот человек навсегда останется для нее загадкой. Похоже, он из тех, кто сразу привлекает к себе внимание, но никого не впускает себе в душу, За сравнительно короткое время, пока они находились в библиотеке, она трижды поменяла свое мнение о графе и подозревала, что это не окончательный вариант. Но, тем не менее, от него веяло уверенностью и спокойствием, и это согревало душу, а сейчас, следуя за Лидией, Мэгги чувствовала себя брошенной и беззащитной.
Оставшись один, Ротвелл задумчиво уставился в окно. Во что он ввязался? Не подлежит сомнению, его гостья – якобитка, и Лидия, со своими бредовыми идеями, будет, конечно же, рада обрести в лице мисс Мак-Друмин подругу. Наверное, уже сейчас пытается узнать всю подноготную юной шотландки. Конечно, со стороны мисс Мак-Друмин было неразумно заявлять о знакомстве с ним, тем более в таком месте, как суд, но, в конце концов, она действительно вправе требовать от него защиты. Бедняжка ненароком угодила прямо ему в когти. Ведь теперь ей не придется увидеться с леди Примроуз и другими сторонниками принца. Он этого не допустит. Мисс будет жить в его доме ровно столько, сколько в Лондоне пробудет принц Чарльз. Вряд ли она подозревает, что приезд принца с нетерпением ждут не только его сторонники, но и противники. Возможно, с ее порывистостью она невольно выдаст какие-то секреты.
Да, мисс ужасно бы разозлилась, узнай, что он собирается использовать ее в таких целях. Ротвеллу казалось, он знает девушку уже давно, хотя она пробыла здесь менее часа. Конечно, он ошибся, приняв ее за уличную девку. И неважно, якобитка она или нет, девушка достойна восхищения за отсутствие женской хитрости. Она совершенно искренна и импульсивна. Конечно, иногда говорит, не подумав, но лишена лицемерия и притворства, наигранности и кокетства, жеманства и жадности, то есть всего, что в избытке у других женщин. Порой несдержанна, но это позволило узнать, что у нее на уме.
Ротвеллу не терпелось увидеть ее вновь. Он попытался представить себе девушку в красивом платье, с аккуратно уложенными волосами. Конечно же, маленькая шотландка весьма недурна собой. Эта мысль повлекла за собой другие, более смелые, но возвращение Джеймса положило конец фантазиям.
– Нед, сплошная ерунда! – Джеймс покачал головой. – Ох уж эти женские причуды! Если мама решила переделать прическу, нужно заново рисовать лицо. Но лицо-то осталось прежним!
– Не жди, что я упрекну ее в тщеславии, – Ротвелл усмехнулся. — Ты и так считаешь меня главным обидчиком нашей семьи.
Джеймс удивленно взглянул на брата.
– О, Нед, я обвиняю тебя и во многом другом, но раньше ты не находил это забавным. Признаюсь, я ожидал, что ты здорово разозлишься на меня за эту девушку. Но не могли же мы с Девом приютить ее в доме на мосту.
– Ты поступил абсолютно правильно, – Ротвелл расставил на доске шахматные фигуры. – Можешь играть белыми, если хочешь. Кажется, такая честь выпала в прошлый раз мне.
Джеймс выдвинул вперед пешку, Ротвелл с улыбкой сказал:
– Видимо, для меня настало время побольше узнать о своих шотландских владениях.
ГЛАВА 6
Не успели они выйти из библиотеки, как Лидия набросилась на Мэгги с вопросами:
– Мисс Мак-Друмин, откуда вы приехали и почему говорите, что мой брат держит вас у себя против вашей воли? И причем здесь судья?
– Пожалуйста, леди Лидия, зовите меня Мэгги. Никогда еще так часто я не слышала «мисс Мак-Друмин» и совсем не привыкла к такому обращению.
– Хорошо, но только если вы будете называть меня Лидией и мы перейдем на «ты». И я настаиваю, чтобы ты ответила на мои вопросы.
Мэгги слабо улыбнулась, чувствуя, как возвращается головная боль.
– Это не те вопросы, на которые можно дать быстрый ответ. Но я расскажу тебе все, что смогу, – она огляделась по сторонам. – Но не здесь.
– Секреты? – тонкие брови Лидии стремительно поползли вверх. – О, я обожаю секреты! – Она взяла Мэгги под руку и жизнерадостно продолжила: – Пойдем, я покажу тебе твою комнату, затем переберемся в мою и подыщем платье. Это не званый ужин, поэтому особенно наряжаться не принято, но постараемся найти что-нибудь к лицу. Я немного повыше, но, уверена, моя горничная поможет.
Девушки пришли в великолепно обставленную спальню, выдержанную в нежно-персиковых тонах. Все, начиная от роскошного ковра на отполированном до блеска полу и кончая вышитым покрывалом на кровати, было необычайно изысканным. Привыкшая к более спартанской обстановке, Мэгги даже не предполагала, что можно так искусно украсить спальню. Она с восхищением огляделась вокруг.
– Здесь восхитительно, но, должно быть, эта комната предназначена для короля.
Лидия звонко рассмеялась.