Выбрать главу

— Вы считаете, что это могло послужить мне утешением? — Губы Каролины дрогнули в невеселой усмешке.

Гилберта охватила знакомая дрожь охотничьего азарта, и он мгновенно насторожился.

— Я думал, что вы с отцом были близки.

— Увы, — печально покачала головой Каролина. — Он всегда мечтал о сыне…

Глаза Гилберта сузились.

— В самом деле? Но ведь он оставил вам свою фирму.

— Только потому, что больше некому было ее передать, — ответила она, пренебрежительно поведя обнаженным плечом.

Гилберту до смерти хотелось осыпать это плечо поцелуями. Пламя свечи бросало на обнаженную кожу причудливые, манящие тени. Усилием воли Гилберт заставил себя сосредоточиться. Другого такого случая ему, быть может, и не представится.

— Но вы ведь пришли в фирму прямо из колледжа?

— Почему бы и нет? — пожала плечами Каролина. — Я только что получила диплом управляющего и, когда мне на блюдечке преподнесли «Мир орхидей», не могла не ухватиться за такую возможность попробовать себя в деле.

— Разве вы не с самого начала работали с отцом? — не отступал Гилберт.

— Вовсе нет, — покачала она головой. — Всем ведали он и Питер. Я начала с самых азов, прибавила она поспешно, — но к тому времени, когда я уже была готова принять на себя дела, с отцом случился сердечный приступ, и…

— И вас бросили на самую глубину, — договорил за нее Гилберт. — Бедная девочка.

— Но я выплыла! — сверкнула глазами Каролина и тут же рассмеялась. — Извините, это мое больное место. Не терплю мужчин, которые считают, что женщины ни на что не способны.

— Я так вовсе не считаю, — сказал Гилберт, остро сознавая всю иронию этих слов. Если бы Каролина не была такой сильной и удачливой, ему проще было бы поверить в ее невиновность.

Неужели она лжет о своих отношениях с отцом? Гилберт чуял, что это не так. И чем больше он размышлял над рассказом Каролины, тем больше крепла его уверенность в том, что Освальд Хейден, ученый с безупречной внешне репутацией, не рассказал бы о своем преступлении никому, даже собственной дочери.

Волна облегчения, смешанного со стыдом, захлестнула Гилберта, и с нею пришла безудержная радость.

— Каролина… — начал он и осекся, увидев подошедшего официанта. Тот вежливо обратился к Каролине и сказал, что ей звонят.

— Извините, — промотала девушка Гилберту и последовала за официантом.

Когда она вернулась к столику с побледневшим лицом, Гилберт сразу заметил это.

— Что случилось? — с беспокойством поинтересовался он, вдруг заподозрив, что им вряд ли удастся поужинать.

— Мне очень жаль, но… — опечаленно произнесла Каролина.

Он успокаивающе вскинул руку:

— Понимаю. Дело есть дело. Надеюсь, ничего серьезного?

— Боюсь, что это не так. В оранжерее номер восемь вышло из-под контроля освещение. Должно быть, неполадки с электричеством.

— Ну, это не так уж страшно, — сочувственно заметил Гилберт, и они направились к выходу.

— Дело в том, что в этой оранжерее находятся орхидеи, очень чувствительные к освещению, и среди них полным-полно уже раскрывшихся цветов. Если они получат слишком много света, то просто погибнут, — на ходу объясняла Каролина.

— Похоже, моему боссу грозит выплата солидной страховки, — ухмыльнулся Гилберт, распахивая перед ней дверцу машины.

— Напрашиваетесь на приглашение? — поддразнила она, застегивая ремень безопасности.

— А вы как думали?

Когда они прибыли в «Мир орхидей», работа в восьмой оранжерее уже кипела. Том Картер, один из ботаников, был уже на месте и отдавал приказания бригаде ремонтников.

— Надеюсь, они не забыли закрыть дверь, — с досадой пробормотала Каролина.

— Я тоже, — сказал Гилберт, заперев машину и сунув ключи в карман. — Резкие перепады температур губительны для орхидей. — Хотя он никогда не разделял пылкого пристрастия отца к ботанике, но с детства запомнил многое из его рассказов.

Гилберт не заметил, что Каролина мимоходом удивленно глянула на него. Насколько ей было известно, страховые инспекторы ничего не смыслят в орхидеях. Как видно, за время пребывания на Лаоми Берт кое-что почитал о них.

Едва они вошли в оранжерею, как навстречу, сияя улыбкой, поспешил коренастый толстый человечек, сильно смахивавший на гнома.

— Мисс Хейден! А мы тут развлекаемся, как видите.

— Привет, Том. Как дела? — добродушно спросила Каролина.

Гилберт часто видел, как начальники при малейшей неприятности с удовольствием спускают собак на подчиненных, но за Каролиной такого, судя по всему, не водилось. И теперь его это почему-то не удивляло.