Выбрать главу

Когда Аиша вернулась, Хиггинс уже ожидал их с завтраком. У его ног стояла корзина с сидящей в ней слегка обиженной Клео. Аиша радостно бросилась к котёнку и выпустила его из корзинки, прижимая к себе и что-то мурлыча малышке.

Пока Рейф с Аишей нарушали свой пост горячим чаем, овсянкой, свежеиспеченным хлебом и мёдом (никакой ветчины или бекона, к огромному недовольству Рейфа), Клео бродила по каюте, всё вокруг обнюхивая, изучая свою новую территорию.

Рейф смог проглотить лишь несколько ложек овсянки и немного хлеба с мёдом, но Аиша деловито расправлялась со всем, что перед ней стояло. Она явно была очень голодна. Рэмси почувствовал угрызения совести, когда вспомнил, что из-за него она пропустила ужин.

Он опустил тарелку с овсянкой перед котёнком, и тот исследовал тарелку со всех сторон, прежде чем принялся удовлетворенно лакать. Рейф вытянулся на боку на кровати, подперев голову рукой, и наблюдал за Аишей.

Она одарила его взглядом, как бы вопрошающим, чем он занимается, но продолжала свой завтрак, не произнося ни слова.

– Мне нравится смотреть, как вы едите, – сказал он ей.

– Почему? – она нахмурилась и опустила кусок хрустящего хлеба с мёдом. – Я делаю что-то неправильно? Не так, как принято в Англии? Мне следовало порезать это на маленькие кусочки или что-то ещё?

– Нет, нет, не волнуйтесь. Просто потому, что вы действительно наслаждаетесь едой.

Она пожала плечами:

– А почему нет? Я проголодалась, а хлеб и мёд очень вкусные. Я уже забыла, насколько вкусен свежий европейский хлеб. – Она прикончила последний кусочек и облизала пальцы. – И мне нравится этот мёд из Греции, ммм.

– От меня вы возражений не получите, – сказал Рейф, наблюдая, как её язык извивался вокруг липких пальчиков. От такого зрелища зашевелилось свидетельство его мужественности. Он осторожно перекатился и лёг на живот.

– Вы сможете есть мёд каждый день, когда мы поженимся.

– Не начинайте снова, – потребовала она. – Я отказываюсь проводить следующие десять дней взаперти с вами и спорить из-за этой бессмыслицы. Вы высказали своё мнение. Я вам ответила, и это моё последнее слово.

– Очень хорошо, я не буду стращать вас этим, – сказал он, – но я всё равно намерен жениться на вас. – Он поднял руку, останавливая её протесты. – И это моё последнее слово. На сегодня.

Аиша фыркнула и схватила мокрое полотенце, чтобы вытереть руки.

Рейф принял более удобное положение на кровати и краем глаза заметил у двери всё ещё открытый футляр с пистолетами. Он знал, зачем ей нужны были его пистолеты, хотя его всё ещё это и изумляло, но он вспомнил, что и его бритва также была извлечена и открыта. Почему?

– Я заметил, что вы достали мою бритву, пока я был болен.

– Ммм.

Она сидела по-турецки на полу, играя с котёнком.

– Как вы собирались использовать её? Полагаю, у вас не возникало намерения меня побрить. Или перерезать мне горло.

Она криво улыбнулась:

– В тот момент не возникало. В тот момент вы не несли такой вздор. Лишь бессвязный бред.

Она сказала это так, как если бы это ничего не значило, но заботиться о человеке, находящемся в бреду, совсем не шутка.

– Так зачем бритва?

Она пожала плечами и посмотрела на медицинский справочник у кровати:

– Если бы у вас была чума, мне пришлось бы вскрывать бубоны.

Он закрыл глаза, представляя эту картину. Он никогда не сможет отплатить ей за это, никогда. И сейчас в награду за свою храбрость она оказалась с ним в ловушке. И не только в прямом смысле.

– Вы не жалеете об этом… о том, что заботились обо мне, я имею в виду?

– Нет, конечно. Как можно? – вздохнула Аиша. – Мне просто жаль, что реакция людей такая глупая и непонятная.

Она говорила о браке.

– Потому что мир – непонятное место.

– Неправда. Он довольно прост.Я просто заботилась о больном человеке. А вы просто согласились со сплетнями.

– Нет, я защищаю вас.

Она фыркнула:

– Мне не нужна защита от подобных миссис Феррис. Я говорила вам о таких, как она: если им не о чем поболтать, они что-нибудь выдумают.

– Но это правда.

– Нет, это просто… неправда! Вы были больны. Ничего не произошло. Вся компрометация произошла только у них в голове – никакая это не правда. И я отказываюсь соглашаться с этим, поэтому, пожалуйста, давайте не будем спорить.

– У меня нет намерения спорить, – заверил её Рейф. Тут не о чем спорить. Он просто собирался на ней жениться.

Аиша продолжила играть с котёнком, затем сказала:

– Расскажите мне об этой Лавинии.

Он улыбнулся:

– Она просто молодая девушка, на которой мой брат договорился женить меня.

Аиша хмурилась, пока скручивала отщипнутый комочек шерсти из матраса, мастеря игрушку для котёнка.

– Он ваш старший брат, так? И что, обычно старшие братья устраивают брак младших?

– Вообще-то, нет, но в этом случае ему нужен наследник.

– Почему тогда он сам не женится и не произведёт его?

– Он женат уже десять лет. Его жена бесплодна.

– О! Бедняжка. Мне так жаль. – Она подняла котёнка и прижала к себе.

– И потому я должен произвести следующего Рэмси, и так как он озабочен родословной и воспитанием…его жена была выбрана нашим отцом за то, что у её семьи прекрасные связи и состояние, и сейчас мой брат делает то же самое для меня – он провёл тщательнейшие исследования и обнаружил ле… Лавинию.

– Разве ваше слово здесь ничего не значит?

– Да, но я так тянул с поиском жены, что он вмешался.

– Она милая, эта Лавиния?

– Я встречал её лишь однажды, но да, она кажется довольно милой.

Котёнок прыгнул и погнался за комочком шерсти.

– Красивая?

– Очень.

Она кивнула.

– И богатая?

– По-видимому. И она уже согласилась, чтобы нашего первенца растил мой брат со своей женой.

Аиша потрясённо посмотрела на него:

– Что? Но почему?

Рейф пожал плечами.

– В конце концов, он будет наследником… семейного дела. Джордж хотел подготовить его к этому.

Лоб девушки прорезали морщинки:

– Звучит так, будто вам всё равно.

Он сурово ответил:

– Ко мне это не имеет никакого отношения. Они всё это решили без меня. Я лишь… инструмент. – Звучит лучше, чем жеребец. И он до сих пор не мог выразить словами гнев, который почувствовал, узнав про этот план. Как будто его не заботило, что случится с его ребёнком.

Джордж сообщил о согласии Лавинии, представляя это так, словно Рейф должен был быть доволен, что его сын не будет создавать суматоху в его жизни. Он говорил это прямо как их отец.

Рейф мог бы вознегодовать на брата за это, но всё же не мог не радоваться тому, к чему его это в итоге привело – к погоне за химерами в Египет [20]. Он улыбался, пока Аиша шутливо боролась с котёнком. Его маленькая химера.

Она медленно проговорила, пытаясь найти ему оправдание:

– Полагаю, вы знали, что можете доверять выбору брата. Он должно быть хорошо вас знает.

Рейф фыркнул:

– Да он едва меня знает. Мы росли раздельно.

– Почему?

– Моя мать умерла, когда я был маленьким… всё в порядке, – быстро добавил он, увидев выражение сочувствия на её лице. – У меня смутные воспоминания о ней. Но после этого отец не захотел, чтобы я путался под ногами. Джордж был наследником, и отец проводил всё свое время, обучая моего старшего брата всему необходимому в его будущем положении.

– Но это ужасно.

Он тряхнул головой:

– Если хотите знать правду, внакладе остался Джордж. Мой отец был жутким занудой, постоянно бубнящим о семье и о том, как она важна. Так что Джордж вырос под влиянием старика и оказался точно таким же, в то время как я жил с бабушкой, матерью моей матери.

Аиша подняла котёнка и, поглаживая его, мягко заметила:

– А Вам ведь нравилось у бабушки, верно? Это я могу точно сказать. Она была подругой моей бабушки?

вернуться

[20] В оригинале «his wild-goose chase into Egypt», что в русском языке можно перевести как «за семь верст киселя хлебать», «предаваться несбыточным мечтам», «искать вчерашний день», «погоня за несбыточным, недостижимым»