Аише было всё равно. Ещё никогда она не была так счастлива. Она и подумать не могла, что такое счастье возможно. Оно бурлило в её венах, словно шампанское, подаренное капитаном, накатывало подобно волнам, обрушивающимся на корабль, и наполняло её теплом, словно внутри сияло солнце.
Её не заботило, что не были сказаны слова любви. Рейф промолчал, а она слишком стеснялась, чтобы заговорить об этом. Её сердце переполняла любовь, она готова была выплеснуться и сжечь обоих. Поэтому Аиша решила сохранить это признание в себе, безмолвное и бесценное, до тех пор, пока Рейф не будет готов услышать его.
Да и что значили слова? За те две прошлые горячие тёмные ночи страсти с Рейфом Рэмси между ними протянулась такая драгоценная связь… По крайней мере, Аиша чувствовала её, а если Рейф и не чувствовал… нет, должен был. То, как он смотрел на неё, как его глаза темнели, словно приглашая в постель…
Сейчас не имело значения, что ждёт их в Англии. Они с Рейфом всё вынесут. Аиша верила в это всем сердцем.
Она села в постели, натянув покрывало до подбородка, и залюбовалась стройной, мускулистой фигурой Рейфа, его широкими, мощными плечами и длинным контуром позвоночника между ними, двумя неглубокими ямками на пояснице. Его рёбра заметно выдавались. Он ещё не набрал вес после болезни, но всё же являл собой восхитительное зрелище: твёрдое тело, гладкая кожа, рельефные мышцы.
Бриджи облегали его фигуру, обтягивая ягодицы и длинные, крепкие бедра.
Аиша пожирала его глазами, а её тело вспоминало, каково это чувствовать его рядом, вокруг и внутри неё, от этих воспоминаний её внезапно сотрясла дрожь, заставляя выгнуться и откинуться назад.
Рейф, должно быть, заметил это движение краем глаза, ибо повернулся, впился в неё взглядом, и глаза понимающе потемнели.
– У меня сообщение от капитана, сэр, – продолжал Хиггинс. – Поскольку карантин заканчивается сегодня, он бы хотел, чтобы вы и мисс Аиша присоединились к нему за завтраком. Он желал бы видеть вас в восемь утра, сэр. Ещё есть примерно полчаса. – Он помолчал и добавил: – Разумеется, вы захотите побриться, поэтому я распорядился подать вам горячую воду и для ванны мисс Аиши тоже. Я вернусь через минуту.
– Проклятье, – пробормотал Рейф, глядя на Аишу. Она с сожалением пожала плечами. Отказаться было нельзя, не обидев капитана, а этого обоим не хотелось.
– Прекрасно, – сказал Рейф Хиггинсу. – Поблагодари капитана и тащи свою воду. Мы будем готовы к восьми.
– Вы пережили это временное заключение, поздравляю; знаю, что вам, должно быть, пришлось нелегко, – сказал капитан Галлахер. Завтрак был накрыт в его каюте только на троих. – Должен признаться, вы неплохо выглядите. Мисс Клив, а вы просто светитесь от радости.
– Время пролетело на удивление быстро, – улыбнулась Аиша.
– В основном потому, что она – завзятый шулер, – перебил Рейф. – Капитан, перед вами человек, проигравший миллионы.
Аиша засмеялась:
– Не верьте ни единому слову, капитан, это всё враки. Мне пришлось научиться некоторым карточным играм, но это была самозащита, так уж мистер Рэмси играет. И всё же, – она послала Рейфу лукавый взгляд, – мне следует поблагодарить его. Если когда-нибудь придётся зарабатывать на жизнь, я всегда смогу играть в карты.
Все рассмеялись.
– Всё равно будет замечательно иметь возможность ходить, куда хочется, и разговаривать с другими людьми, – прибавила Аиша.
– Да, с прогулками по палубе нам было легче, – согласился Рейф. – Спасибо, что разрешили их.
– Я не видел в них вреда, ведь вы не приближались к другим пассажирам, – покачал головой капитан. – Мне приказано вводить карантин для предотвращения возможной заразы, но конкретные условия всё равно остаются на моё усмотрение. Хотя медицинская братия никак не придёт к согласию, как эта болезнь распространяется, но и те, кто считает, что она передаётся контактным путём, и те, кто против, похоже, сошлись на том, что чистый свежий воздух полезен – ну или, по крайней мере, не навредит.
Аиша промолчала. Условия остаются на его усмотрение, а? Она сосредоточилась на завтраке. Девушка не возражала провести десять дней взаперти в каюте, но никогда не забудет, что капитан собирался ссадить Рейфа с корабля, не зная и не заботясь, что с ним сталось.
– И я рад, что вы решили пожениться – не то чтобы у вас был выбор, но… – продолжал капитан.
– Результатом мы довольны, – перебил его Рейф и в доказательство своих слов поцеловал Аише руку.
Волна удовольствия прошла по телу девушки. К щекам прилила краска, и она не смогла не улыбнуться Рейфу.
Капитан переводил взгляд с Аиши на Рейфа с широкой улыбкой на лице.
– Вот оно как? Превосходно, просто превосходно. Не желаете ли, чтобы я провёл церемонию или, быть может, преподобный Пэйн?
– Благодарю, но нет, – покачал головой Рейф. – Мисс Клив желает обвенчаться в присутствии своей бабушки, и мне следует уважать её желания. Мы поженимся в её поместье или в церкви неподалеку от дома моего брата.
– Превосходно, – кивнул капитан. – Горничная миссис Феррис позаботится о ваших вещах, мисс Клив.
– О моих вещах? – удивилась Аиша.
– Поскольку вы не женаты, вы, разумеется, вернётесь в каюту миссис Феррис.
– Нет никакой необходимости… – начал Рейф.
Капитан прямо посмотрел на него:
– Мистер Рэмси, среди пассажиров находятся три крикливые ревностные христианки, священник и его жена. Они могли бы – пусть неохотно – принять тот факт, что вы двое делите каюту, пока вы болели и находились в карантине, ибо действия мисс Клив не оставляли нам другого выбора. Но теперь карантин окончен. Вы либо поженитесь сегодня, либо мисс Клив вернётся в каюту миссис Феррис.
– Мисс Клив не станет венчаться в спешке на корабле и потакать щепетильности кучки наглых выскочек, – отчеканил Рейф. – Она выйдет замуж как положено, в церкви, как того хочет, в присутствии своей бабки.
Аиша отодвинула тарелку с остатками завтрака. Он был прекрасен, но она больше не была голодна. Она поднялась.
– Прошу прощения, господа, я пойду собирать вещи.
Если бы она не знала со слов Рейфа, что общество осуждает браки, заключённые на корабле, она бы не возражала против того, чтобы их обвенчал капитан. Но свадьба в церкви в присутствии бабушки действительно была заманчивой перспективой, поэтому короткую разлуку можно было перенести.
Она будет скучать по совместным вечерним прогулкам на пустой палубе, по закатам, по дням, проведённым за игрой в карты и беседой или чтением в тишине. Но больше всего ей будет не хватать долгих ночей медленной блаженной любви.
Но скоро они будут уже в Англии. И тогда они поженятся и проведут вместе остаток дней. Всё будет хорошо, как только они вернутся в Англию.
Они приплыли в Портсмут под звон корабельного колокола; корабль вёл лоцман, поднявшийся на борт из маленькой лодки, так как вокруг клубился туман. Аише удалось разглядеть лишь напоминающие скелеты очертания других кораблей, покачивающихся на волнах, группы мачт, плавно качающиеся в шелковистом обволакивающем тумане, словно призраки.
Под звуки труб – вне всякого сомнения, это большая честь, – Рейф и Аиша сошли с корабля, и вся команда выстроилась, чтобы проститься с ними.
– Жаль, что в твой первый день в Англии не самая лучшая погода, – сказал Рейф, беря её за руку, чтобы поддержать, когда Аиша ступила в шлюпку.
– Но туман такой красивый, – ответила Аиша, изумлённо оглядываясь. – Никогда не чувствовала ничего подобного. Он так восхитительно освежает кожу. – Она запрокинула голову, подставляя лицо ласке влажного воздуха, и глубоко вздохнула.