Карета замедлила ход, кучер повернул голову и сделал жест Рейфу, который кивнул в ответ. Экипаж въехал в ворота и покатил по усыпанной гравием подъездной аллее.
— Добро пожаловать в Кливден, — произнёс Рейф. — Дом твоей семьи.
Глава 19
Кливден оказался большим каменным строением с внушительным портиком и дюжиной или даже больше дорических колонн, по обеим его сторонам. Дом располагался на пологом возвышении, окруженном роскошным парком. Он словно сошёл с картины и не был похож на дом, в котором живут настоящие люди.
— Особняк новый, — пояснил Рейф. — Старый они снесли и построили этот, когда вернулись из Индии. Сохранился только парк, но и его обновили.
Аиша едва ли понимала, о чём он говорит. Дом оказался намного больше и величественнее, чем она ожидала. Она воображала, что бабушка живёт в одном из тех миленьких коттеджей, мимо которых они проезжали, а не в огромном, каменном… храме. Она сунула Клео обратно в корзинку; руки казались удивительно вялыми.
— У меня с прической всё в порядке? — спросила она Рейфа, пальцами расчёсывая короткие тёмные локоны. — Она примет меня за мальчишку или за какого-нибудь дикаря. Жаль, что волосы не отросли подлиннее. — Она расправила одежду, пытаясь разгладить измявшееся в дороге платье.
— Прекрати беспокоиться, ты выглядишь прекрасно, — произнёс Рейф и поцеловал её коротким поцелуем. — Она полюбит тебя.
Вчера вечером он отправил записку, подумав, что пожилой леди не помешает узнать заранее счастливое известие о том, что давно пропавшая внучка вот-вот вернётся к ней.
Экипаж остановился у внушительной лестницы. Сжав руку Рейфа в поисках поддержки, Аиша глубоко вздохнула и отправилась на встречу с бабушкой. Она потянула за шнурок колокольчика и замерла.
Спустя, казалось, целую вечность им отворил дворецкий. Он окинул посетителей быстрым, ничего не выражающим взглядом.
— Доброе утро, господин Рэмси, мисс, — обратился дворецкий к Рейфу. — Прошу, проходите. Леди Клив вчера получила вашу записку и ожидает вас.
Аиша ещё крепче сжала руку Рейфа, когда они вошли в дом, и огляделась по сторонам. Всё же помещение больше напоминало храм, чем дом. Вестибюль был просторным и впечатляющим, с мраморным полом и статуями вдоль стен. Широкие мраморные ступени в другом конце зала, плавно изгибаясь, вели наверх. Сквозь купол над головой проникал свет.
— Кучеру нужно подкрепиться с дороги, да и лошадям требуется уход. У нас также есть багаж, — сказал Рейф, и одним движением руки дворецкий отправил двух лакеев позаботиться об этом.
— Мисс, не соизволите ли следовать за горничной, — произнёс дворецкий, показывая на ожидающую служанку. — Леди Клив велела позаботиться о вас. Разумеется, вам также необходимо подкрепиться, — прибавил он.
— О, но… — Аиша уже готова была сказать, что ей не нужна еда — вряд ли она сейчас может проглотить хоть кусочек.
— Леди Клив желает сперва побеседовать с господином Рэмси наедине, — продолжал дворецкий.
Аиша взглянула на Рейфа, ощущая внутри пустоту. Всё было не так, как она себе представляла. Если бы её внучка приехала, она бы встретила её уже в холле — если не на ступенях крыльца, — а не разговаривала бы сначала с посторонними людьми.
— Мисс Клив и я вместе повидаем леди Клив, — решительно заявил Рейф.
— Её милость настаивала, — ответил дворецкий.
— Я сказал, мы оба…
— Очень предусмотрительно с её стороны, — быстро перебила Аиша, видя, что Рейф вот-вот вспылит. — Идите, Рейф. Мне нужно воспользоваться удобствами. Я скоро присоединюсь к вам. — Ей тоже требовалось время подумать.
— Я подожду, — сказал Рейф, сложив руки на груди.
— Нет, пожалуйста, идите, — запротестовала Аиша. — Не заставляйте ба… леди Клив ждать.
Рейф пытливо посмотрел на неё:
— Вы уверены?
— Более чем, — ответила Аиша, чувствуя что угодно, но только не уверенность.
— Леди Клив ожидает вас в гостиной, сэр, — подал голос дворецкий, указывая на двери комнаты. — Я доложу о вас.
Рейф последовал за ним с некоторой неохотой. Горничная отвела Аишу в комнатушку при холле.
— Здесь уборная, мисс, — сказала девушка, — и есть горячая вода. После я должна отвести вас на кухню, напоить чаем и покормить. — Служанка смущённо посмотрела на Аишу, как бы извиняясь.
Аиша знала причину. Кухня — не то место, где принимают гостей. Это было оскорбление, и горничная понимала это.
— Где кухня? — спокойно спросила Аиша, решив не подавать виду, что расстроена. Она не просила, чтобы её везли сюда. Её привезли по просьбе леди Клив. И она не станет пить чай в кухне.