Скоро они вывернули на небольшую площадку перед лестницей. В другую сторону уходил темноватый хозяйственный ход.
— Вот тут меня огрели, — Бранти махнул вдоль него рукой. — А тут валялись посуда и поднос.
Эдмер покивал и обошёл вокруг, внимательно шаря взглядом по полу. Внезапное исчезновение Илэйн навело его на некоторые мысли, но нужно было подтверждение. И оно скоро нашлось: почти незаметные мутноватые крупицы раскрошенных портальных камней. Если не искать их нарочно, можно и не заметить. Эдмер собрал несколько и рассмотрел на свет факела — точно портал. Даже ощущается слабый шлейф особой пространственной магии. Ведь она требует огромных энергетических затрат.
— Скажи, если у неё были портальные камни и она могла сбежать сразу от дуаваров или хотя бы из собственной комнаты, то почему она воспользовалась ими в таком странном месте и на пути ко мне? — он перевёл взгляд на Бранти, который наблюдал за его действиями.
— Эм… Я не знаю. Это бессмысленно. Красть драконов, лететь так далеко, связывать служанку...
— Вот и я о том же. Значит… — Эдмер стряхнул с ладони остатки кристалла. — Значит, по голове тебя точно огрела не она. Здесь был кто-то ещё. И раз она растеряла посуду, а не поставила её на стол, значит побег был спешным. Или… возможно, не побег.
— Похищение? — округлил глаза стражник.
— Я не уверен. Но возможно. Мне нужно вернуться в Хэйвен. Срочно.
Мала вероятность того, что Илэйн перенеслась туда. Но убедиться он должен.
Сквернее всего одно: теперь он совсем не представлял, где её искать. Даже в каком направлении двигаться дальше.
Пустота на месте ипостаси стянулась внутри холодной коркой. Она нарастала с каждым днём. И Эдмер не знал, чем это обернётся в итоге, ведь раньше никто из изардов не оставался без своего дракона.
***
Регина/Илэйн
И куда же меня занесло на этот раз? Честно говоря, я не удивилась бы, окажись это какое-нибудь совсем неприятное место: подземелье, край пропасти или, скажем, спальня старого злобного горбуна.
Вообще чем дальше, тем сложнее было чем-то меня удивить.
Но это оказался вполне обычный, хоть и незнакомый лиственный лесочек, светлый, зелёный и слегка влажный от росы. Я даже сочла бы его приветливым, если бы не обстоятельства, которые меня сюда закинули.
В голове нещадно кружило после скачка через портал. Я попыталась сделать шаг — и тут же покачнулась, словно земля вдруг решила вывернуться из-под ног. Горячие руки подхватили меня под мышки, удерживая от падения.
— Эй! — усмехнулся кто-то позади. — Осторожнее. Ещё покалечишься!
И только тогда я поняла своей несчастной затуманенной головой, что Редмуд-то шагнул в портал следом за мной. И сейчас дышал мне в затылок, а значит, дела мои плохи.
— Руки убери! — рявкнула я и со всей силы наступила ему на ногу.
Редмунд сдавленно взвыл, наверное, даже выругался — мысленно. Надо же, бандит бандитом, а при даме не выражается. Руки он и правда убрал, но от этого мне не стало легче. Окружающий мир снова пустился в пляс. Я упёрлась ладонями в колени и постояла так, согнувшись, всерьёз опасаясь, что меня стошнит.
— Ты кусачая рыбка! — покрутив отдавленной ступнёй, хмыкнул наёмник. — Смотри, как бы я тебе зубки не повыдёргивал.
Он сцапал меня за подбородок и дёрнул вверх, заставляя выпрямиться.
— Успею отхватить тебе пальцы напоследок, — процедила я и шлёпнула его по запястью ладонью.
Редмунд заинтересованно приподнял брови и задержал мою руку, которую до сих пор оттягивал браслет Хилда Фултаха.
— Полезная вещица, — проговорил он, изучив выбитые на нём знаки. — Как раз для таких, как ты. Пожалуй, пока не стану его снимать, в дороге будет спокойнее.
— Зачем ты меня забрал? — я вывернулась из его хватки. — У меня нет источника!
— Не держи меня за идиота, малышка, — Редмунд скривил губы в подобии улыбки. — Всё, что случилось с тобой за последние дни, ясно говорит о том, что ты стащила у Эдмера Ларрана нечто важное. И я предполагаю, что это всё же источник. Раз он лично носится за тобой, значит, не хочет доверить решение этого вопроса никому больше. И немаловажная деталь: он не обращается.
— Он и раньше не обращался по поводу и без, — напомнила я.
Но в груди нехорошо ёкнуло: любой, кто достаточно внимателен, рано или поздно заметит, что лорд Ларран передвигается на Тургаре, а не своих крыльях. Это и правда подозрительно.