Раздался такой же грохот, как тогда, когда вагон проломил дверь в депо. Только на этот раз он не остановился, а, наоборот, подскочил, заскрипел и начал куда-то двигаться. Не просто покачиваться, а на самом деле двигаться. И не дальше в воду, а из нее.
— Слава Богу, — выдохнул Кинг.
— Все в порядке, — сказала Хармони. — Они используют шкивы и лебедки (кошмар, такие слова вообще существуют?!) со стройплощадки, чтобы вытащить нас на берег.
— Это тебе сестры сказали?
— Дес старается меня успокоить, хотя постоянно хихикает. Чувствую, надо готовиться к тому, что над нами будут потешаться почем зря.
— Супер, — проворчал Кинг, прижавшись лбом ко лбу Хармони.
Она рассмеялась. Сначала тихонько, словно сдерживаясь, а затем на всю катушку, пока на глазах не выступили слезинки и не сбилось дыхание. И черт бы его побрал, если ее смех не был заразительным. Женщина, которая умеет смеяться над собой и которая заставляла его смеяться над самим собой… На какие еще чудеса она способна?
Пока спасатели вытаскивали покореженный вагон на берег, дверь депо, упавшая на вагон, сползла набок, и Пэкстону показалось, что гроб, в котором их едва не похоронили заживо, вытащили из склепа.
— Огни цивилизации, — расслабившись, сказал он, но тут же спохватился: — Очень надеюсь, что мой зад под одеялом.
— Чувствуешь ветер?
— Неа. Мои, как ты говоришь, булки все еще страстно целуются с куполом.
— А гроза, похоже, прошла.
— Похоже. Слушай, когда все это закончится, не могла бы ты хоть что-нибудь сделать с Гасси? Мне плевать, насколько радикальными будут меры. Она должна уйти.
Хармони вздохнула:
— Даже спорить не буду. Я рада, что ты мне веришь.
— Видишь наших спасателей?
Приподнявшись, насколько это было возможно, Хармони вытянула шею, чтобы выглянуть из-за головы Кинга.
— Ну… представь себе, что ты рыбка в аквариуме.
Пэкстон простонал что-то нечленораздельное.
— И кто на нас пялится?
— Все. Садовники, Гилда, ее муж. Они нам машут. Кажется, им видно все и сразу.
— С чего ты взяла?
— У них на лицах хитрые ухмылки. Ты раньше видел, чтобы муж Гилды ухмылялся?
— Никогда, — ответил Кинг и опять что-то простонал.
— А Сторм вообще прижалась физией к стеклу так, что нос расплющился, как свиной пятачок.
— Я все слышу!
— Ну так вытащи нас отсюда, елки-палки! — раздраженно крикнула сестре Хармони.
— Опа! — Пэкстон почувствовал, как вмиг ослабло давление на спину и другие части тела, и ощутил дуновение свежего ветерка. — Я так понимаю, с меня снимают купол?
— Дюйм за дюймом, — ответила Хармони. — А что? Больно?
— Чуток прихватило, когда он сорвал повязку на заднице.
Хармони прыснула от смеха:
— Спасибо, что навалился на меня, чтобы защитить. Зуб даю, ты никогда и подумать не мог, что тебя станут спасать кверху каком.
Кинг сверлил взглядом ее глаза.
— Мне кажется, у меня теперь твой отпечаток на с… слишком счастливом «втором мозге». — Он едва не сказал «на сердце». Нетушки, лучше провалиться на месте. — Как приятно иметь возможность вертеть башкой, — по привычке сменил он тему. — Кстати, я снова чувствую зад и могу напрягать ягодицы по очереди… Учитывая толпу народа, категорически заявляю: мой самый страшный ночной кошмар воплотился наяву.
— Мы оба попали в кошмар, — сдавленно проговорил некогда пышный матрас голосом Хармони, — но в моей версии мы погибли. Так что выкуси, солдафон, и благодари звезды за то, что тебя всего-навсего выставили на посмешище.
Где-то рядом на песок упал купол. Включились новые прожекторы и фонарики.
Спасатели радостно зааплодировали.
— Молодцы! — завопила Сторм. — Чуть не затрахали друг друга до смерти.
Глава 33
— А ТЫ думал, это я острая на язык, — сказала Хармони. — Однако есть и положительный момент: нигде поблизости не видно команды репортеров из вечерних новостей.
— Нам нужны одеяла! — крикнул Кинг, и несколько теплых пледов упало на них с Хармони.
Смех спасателей стал тише.
— Они ушли? — спросила Хармони.
— Ага. Идут через депо.
— Слава Богине. — Вместе с Пэкстоном они сбросили с себя кружевной балдахин и обломки прикроватных столбиков. — Сейчас я ка-а-ак потянусь!.. — предупредила Хармони, поднимаясь на ноги. — Охх… Ааай… Как же все болит!
— А я уже в который раз получаю по одному и тому же месту, — пожаловался Пэкстон, изогнувшись и потирая зад.
— Зато другие места у тебя в полном порядке.