Выбрать главу

«Уходи же, – взмолился он про себя, – пока я не упал перед тобой на колени и не стал униженно просить тебя остаться».

Джанет немного замешкалась, а затем быстро повернулась и поспешно вышла из комнаты.

В изнеможении опустившись на стул, Дарраг закрыл лицо дрожащими руками. Он не знал, увидит ли еще когда-нибудь снова Джанет.

– Мне жаль будить вас, миледи, но мы приехали, – промолвила Бетси.

Джанет сразу же проснулась, услышав ее негромкий мягкий голос. Открыв глаза, она выглянула из окна кареты и увидела огромный великолепный усадебный дом поместья Уинтерли, родового гнезда Уинтеров, в котором представители этого семейства жили уже более двухсот пятидесяти лет. Это была одна из самых внушительных построек Англии. Здание было, вытянуто в длину и походило на гигантского покоящегося льва, гордого, царственного и могущественного.

Если бы Дарраг согласился сопровождать свою жену сюда, в графство Дербишир, то наверняка был бы очарован архитектурным великолепием этого грандиозного сооружения и с увлечением начал бы изучать его конструктивные и декоративные особенности.

Комок подкатил к горлу Джанет. Она все еще не верила в то, что рассталась с мужем. Впрочем, возможно, это было к лучшему. Она никогда не согласилась бы постоянно жить в Ирландии. Ее неудержимо тянуло на родину. Джанет в отличие от Даррага любила столичную жизнь и обожала выезды в свет. Она никогда не скрывала своих пристрастий и предпочтений. Она знала, что найдет утешение в светских развлечениях. Постепенно ее боль утихнет, и она вновь обретет душевное равновесие. Когда ее жизнь войдет в привычную колею, Джанет перестанет плакать и забудет Даррага О'Брайена. И кто знает, быть может, через пару лет она решится завести любовника. Но пока она не желала ни с кем связываться, в особенности с Тодди Маркемом.

Четыре дня назад они расстались на постоялом дворе в Лондоне, к явному неудовольствию Тодди.

– Джанет, дорогая моя, – сжимая ее руки, молил Тодди, – останьтесь со мной. Позвольте мне сделать вас счастливой. Я знаю, что виноват перед вами, но теперь я страшно сожалею о том, что причинил вам боль. Прошу вас, дайте мне шанс загладить свою вину. – Он поцеловал ее пальцы.

Джанет отдернула руку.

– Как бы то ни было, лорд Малхолленд – мой муж, и я не собираюсь изменять ему.

Он хотел снова схватить ее за руку, но она ускользнула от него.

– Я не верю вам, – заявил Тодди. – Вы говорите так потому, что оскорблены, вас до сих пор мучает ревность. Я люблю вас, Джанет, и вы тоже все еще любите меня.

– Мне жаль, но я не испытываю к вам любви. Все это в прошлом.

Кровь отхлынула от лица Тодди, и Джанет на мгновение показалось, что его сердце действительно пронзила острая боль. Но Тодди быстро взял себя в руки и отвесил ей изящный поклон.

На том они и расстались.

Выйдя из задумчивости, Джанет взглянула на Бетси.

– Ну наконец-то мы приехали, – сказала она. – Я очень рада, что наше путешествие окончилось. Вы с Дымком, наверное, тоже довольны, что вам больше не придется трястись в карете.

Покидая Кэйлин-Мур, Джанет решила взять с собой котенка. Он довольно хорошо перенес путешествие, хотя порой жалобно мяукал в своей плетеной корзинке. Оставив своего питомца на попечение Бетси и лакея, Джанет вышла из кареты и направилась к дому.

Ее встретил Марч, величественный дворецкий герцога. Он приветствовал Джанет с почтением, соответствующим ее рангу. Джанет поняла, что отвыкла от подобных формальностей. В Ирландии слуги вели себя более непосредственно и естественно. Марча нельзя было упрекнуть в недружелюбии, однако он держался чересчур отчужденно и холодновато, точно следуя всем правилам этикета. Одним словом, Марч являлся образцовым английским дворецким.

– Я доложу герцогу о вашем приезде, – произнес он. – Герцогиня сейчас в библиотеке, миледи. Я провожу вас туда.

Джанет знала дорогу, но ничего не сказала. Правила этикета требовали, чтобы о ее приезде сначала доложили. Даже к сестре она не имела права явиться без доклада.

«Узнаю Вайолет, – думала Джанет, направляясь за дворецким подлинному коридору. – Она вернулась к своим книгам сразу же после родов».

Когда они вошли в библиотеку, сидевшая в удобном кожаном кресле Вайолет оторвала глаза от книги и взглянула на них поверх очков. Узнав сестру, она просияла.

– Леди Малхолленд, ваша светлость, – поклонившись, доложил Марч и вышел из комнаты.

Отложив книгу в сторону, Вайолет поспешно встала. Она двигалась довольно проворно, хотя ее фигура все еще была полноватой после недавних родов. Сестры крепко обнялись.

– О Боже, ты свалилась как снег на голову, – сказала Вайолет. – Почему ты не сообщила о том, что собираешься приехать к нам?

– Когда я получила письмо от Адриана, в котором он извещал меня о рождении двойни, мне сразу же захотелось увидеть тебя и малышей. Не так давно вы тоже приезжали ко мне, не известив заранее о своем визите. Теперь настала моя очередь сделать вам сюрприз. И вот я здесь.

– Да, твой сюрприз удался. Я в полном восторге. – Улыбнувшись, Вайолет взглянула на дверь. – А где Дарраг? Он все еще в экипаже или его уже успел перехватить Адриан?

Подойдя к маленькому столику, Джанет взяла лежавшую на нем книгу и тут же положила обратно.

– Нет. Он... хм... он не смог поехать со мной. В поместье много дела. Кроме того, сейчас он работает над новым архитектурным проектом.

Джанет было неприятно рассказывать постыдную правду о своем неудавшемся браке.

– Ну хорошо, – промолвила Вайолет, – быть может, он приедет к нам позже, на крестины.

Джанет потупила взор.

– Хм, может быть, – уклончиво сказала она.

– Значит, ты путешествовала одна?

– Нет, я... хм... со мной была горничная. – Джанет решила ничего не говорить сестре о Тодди. Она знала, что Вайолет невысокого мнения об этом человеке. – И мой котенок. Знаешь, у меня восхитительная киска! Ты не будешь возражать, если она поселится в моей комнате?

– Конечно, нет, я обожаю кошек. А как зовут твоего питомца?

– Дымок. Его мне привезли наши соседи в качестве свадебного подарка.

«Нет, эти люди больше не являются моими соседями, – печально подумала Джанет. – Я уехала из графства Клэр и, по-видимому, навсегда».

– Я слышал, вы тут говорили о дымке? У вас что-то загорелось? – раздался с порога голос герцога.

Даже в одежде свободного покроя, которую он носил в поместье, Адриан выглядел истинным аристократом.

Вайолет рассмеялась, услышав вопрос вошедшего в комнату мужа.

– Нет, дорогой, у нас ничего не горит. Дымок – это имя котенка Джанет.

Поздоровавшись с гостьей, Адриан поцеловал ей руку.

– У вас есть котенок?

– Да. Это дивное создание, прекрасный спутник и товарищ, – ответила Джанет и увидела, как Вайолет и Адриан удивленно переглянулись.

Ее неожиданный приезд без мужа, по-видимому, вызывал у них массу вопросов, но они не решались сразу задавать их уставшей с дороги гостье.

Все трое направились вверх по лестнице на второй этаж. Адриан попросил жену взять его под руку. Он очень бережно относился к ней, опасаясь, что Вайолет все еще плохо чувствовала себя после трудных родов.

Войдя в гостиную, Джанет и Вайолет сели на диван, а Адриан опустился напротив них в кресло.

– А где Малхолленд? – наконец задал он вопрос, давно вертевшийся у него на языке. – Думаю, что теперь уже нет смысла называть его О'Брайеном, делая вид, что мы не знаем о его титуле.

Вспомнив об обмане мужа, Джанет поджала губы.

– Нет, теперь уже в этом действительно нет никакого смысла, – согласилась она. – Я писала вам в письме, что узнала всю правду о муже. Но, полагаю, вам она открылась раньше, чем мне, не так ли, ваша светлость?

Она посмотрела прямо в глаза Адриану. Он с полным спокойствием, не мигая, выдержал ее пристальный взгляд.

– Да, вы правы, – признался он. – Я утаивал от вас правду. – Адриан сделал небольшую паузу, а потом продолжал более мягким тоном: – Теперь, я думаю, мы стали лучше понимать друг друга, так как оба испытали боль от обмана близкого человека. Я чувствую, что должен извиниться перед вами. Ложь пережить нелегко.