– Какое сообщение?! В чем его важность?! – закричал Джованни, потрясая клюшкой.
Его лицо покраснело от досады, и, если бы Вентура был поближе, ему бы наверняка досталось.
– Что случилось? – уже тише спросил Перло, совладав со своими эмоциями.
– Ребята в аэропорту облажались.
– А какие у нас в аэропорту дела? – удивился Джованни.
– Новички должны были прикончить каких-то двух бродяг, – напомнил Вентура.
– Ах вот оно что! И что, опять их побили? Я слышать об этом сопляке Хэнксе больше не хочу! Достаточно!
– Все немного по-другому, синьор. Звонил один из бригадиров и сообщил, что у этих двух безработных в порту было прикрытие.
– Прикрытие?! У безработных?! – переспросил Джованни. – Это становится интересным. Найди мне Альваро – немедленно. Эти бродяги могут оказаться просто наживкой, а за их спинами наверняка стоит Гарри Шервуд.
Перло повернулся к стоявшему неподалеку слуге, который таскал клюшки хозяина.
– Возьми, – сказал ему Джованни. – Кажется, игры сегодня не получится.
– Но те удары, что вы уже сделали, синьор, были просто великолепными, – расплылся в улыбке лакей и принял от хозяина клюшку, словно это был величайший дар.
– Спасибо, дружище, я рад, что ты это заметил, – буркнул Перло и направился в сторону усадьбы.
Люк Вентура, на ходу набирая номер, поспешил вслед за боссом. Когда они вышли на ореховую аллею, Люку удалось связаться с Альваро, и он подал трубку Перло:
– Пожалуйста, босс, Меркано на проводе. Джованни взял телефон и, откашлявшись, заговорил:
– Привет, Альваро. Ты слышал, что наши сосунки снова вляпались? Да, и говорят, что довольно крепко… Я хочу, чтобы ты разобрался во всем этом деле и сказал мне, завязан ли там Гарри Шервуд. Мы заключили с ним мир, но ты же знаешь Гарри. Ему ничего не стоит интриговать против нас тайно.
Меркано что-то ответил, и Перло закивал.
– Конечно, Альваро, так и сделай. Не хватало еще, чтобы над нами смеялись. Ну, будь здоров.
Закончив разговор, Перло вернул Люку трубку и быстро зашагал по аллее, потом внезапно остановился и, повернувшись к помощнику, спросил:
– Ты как думаешь, Люк, Гарри Шервуд причастен к этому?..
– Я в этом больше чем уверен, синьор, – живо произнес Вентура, которому было выгодно нагнетать истерию. Когда хозяин пугался, он относился к мнению Люка внимательнее.
– Понятно, – неопределенно сказал Джованни, а затем неожиданно добавил: – Ив следующий раз, Люк, чтобы я не слышал, как ты говоришь «Меркано на проводе». Для тебя он «синьор Меркано». Понял?
– Да, синьор Перло, простите мне мою оплошность.
– Не забывай, пожалуйста, что Альваро в нашем бизнесе – это величина, а ты пока еще кусок дерьма в модном костюме.
17
Альваро объезжал торговые точки, которые отошли клану после войны с Шервудом, когда ему неожиданно позвонил Перло. К счастью, Меркано был уже в курсе дела, иначе могло бы получиться некрасиво.
Босс заметно нервничал, и Альваро пообещал ему немедленно заняться выяснением всех подробностей.
После разговора он решил не объезжать магазины лично и по телефону направил туда О'Лири. Тот был толковым парнем и при случае мог поработать не только пистолетом, но и головой.
Поняв, что босс меняет направление, водитель поехал медленнее.
– Давай в офис, Дино, – устало бросил Меркано и потянулся, разминая затекшие члены.
Последнее время вся его работа происходила только в машине да в офисе. В разговорах с людьми, допросах и дознаниях. Он даже скучал по настоящим делам, в которых участвовал, когда был помоложе.
Впрочем, он понимал, что в борьбе за влияние в городе правильная стратегия и удачное размещение средств значили куда больше, чем упрямый героизм гангстеров прошлых десятилетий.
Вскоре Дино привез своего пассажира в деловой район Тауроса, где находился офис организации. Это была элитная часть города, и здесь не встречались бетонные столбы компакт-хаусов, только авторская архитектура и никакого однообразия.
В офисе уже собрались все, кого Альваро вызвал предварительными звонками.
Были здесь и Шульц с Джакоме. У последнего рука была в гипсе, а на переносицу положен ватный компресс. По собственному опыту Меркано знал, что подобные удары бывали очень болезненными.
– Ну, расскажи вкратце, как все происходило, – предложил Альваро, присаживаясь на краешек стола.
– Сам не пойму, синьор Меркано, – прогундосил Джакоме, дирижируя загипсованной рукой. – Он появился из темного угла, и я не успел даже выстрелить, он мне пальцы начисто снес. Тогда я его хотел ножом достать, но тут он меня встретил, как надо, и все – темнота.