Выбрать главу

— Мне нужно срочно кое-что установить! — бросила Нэнси подругам и опрометью кинулась к тому углу, за которым скрылся Торнтон.

Она стояла, устремив глаза вдаль, и грустно разглядывала полутемную, пустую улицу. Ни людей, ни автомобилей на ней не было, ибо еще накануне ее перегородили специально для удобства телевизионщиков.

Внезапно Нэнси задрожала от испуга: прямо над головой у нее раздался устрашающий грохот, сопровождаемый лязгом и скрежетом. Юная сыщица даже подскочила от неожиданности, но тут же посмеялась над собой, сообразив, что грохочут и скрежещут всего-навсего колеса поезда, несущегося по рельсам. Она просто позабыла, что наверху проходит надземная железная дорога.

Девушка поплелась обратно на площадь.

— Куда ты ходила? — шагнула ей навстречу обеспокоенная Бесс.

— Понимаешь, я видела Питера Торнтона. Он был среди телевизионщиков, приехавших снимать фильм, а потом, уже после выстрелов, бросился бежать. Я пыталась нагнать его, но тщетно: он свернул за угол и опять точно сквозь землю провалился.

Бесс очень удивилась:

— Питер Торнтон? Что ему понадобилось на съемках «Полицейского»?

— Вот это-то меня и занимает, — отвечала Нэнси, угрюмо покусывая губу. — Быть может, Эллингсен была права, когда говорила о его алчности. Быть может, он действительно охотится за деньгами Уилла Леонарда. И за нашими головами тоже.

— Ты хочешь сказать, если я тебя правильно поняла, что настоящие пули в пистолете Реддинга появились вовсе не случайно, — мрачно подытожила Джорджи.

— Но ты подумай сама! — вскричала Нэнси. — Ведь никто, ни один человек на свете не загонит в пистолет настоящий патрон вместо холостого, если у него для этого нет причины. Ствол пистолета Реддинга был направлен прямо на нас. Все остальные стояли гораздо дальше.

Бесс вздрогнула и съежилась.

— По-твоему, это сделал Торнтон?

— Или он, или кто-то другой из числа наших кандидатов на роль похитителя, — уверенно отвечала Нэнси. — Торнтон поспешно бежал со съемок, и это само по себе достаточно подозрительно. Оба они — он и Эллингсен — тесно связаны с телевидением, стало быть, у них вполне могут иметься друзья на студии, в том числе и в съемочной группе, работающей над сериалом «Полицейский». И ей, и ему, наверное, совсем нетрудно было бы потихоньку заполучить на короткое время оружие, из которого Дэн Реддинг, ни о чем не догадываясь, палил прямо в нас. Те же самые аргументы я могла бы привести и по поводу Мэтта Зиглера. Правильно? Насчет Эйлин Брэддок и Шербински я уверена не стопроцентно, но категорически отвергнуть вариант, при котором эти двое (разумеется, по отдельности) могли изловчиться и подменить патроны, нельзя ни в коем случае.

— Должно быть, похититель решил, что мы слишком близко подошли к разгадке его тайны, — предположила Джорджи, насупив брови.

— И это означает, что время не ждет, — кивнула Нэнси. — Больше того — оно уже работает против нас, и мы обязаны спешить. Сомневаюсь, что преступник удовлетворится несколькими порезами на наших руках и ногах. Надо немедленно вернуться в отель и обсудить, что еще мы можем выяснить, прежде чем он (или она) нанесет следующий удар. Наняв такси, девушки благополучно доехали до отеля «Букингем». Массивные двери приветливо распахнулись перед ними. Огромный холл снова гудел; народу, как и в первый день, было невпроворот.

— Давайте еще раз навестим номер Уилла Леонарда, — предложила Нэнси. — Когда Эллингсен и Торнтон начали свару, мне так не хотелось при ней присутствовать, что я поторопилась увести вас оттуда и толком не обыскала комнату на предмет хоть каких-нибудь улик.

Бесс посмотрела на свои часы, потом на Джорджи и как-то смущенно зашмыгала носом.

— В чем дело? — напрямик спросила Нэнси.

— Видишь ли… Словом, мы с Джорджи… Вроде того что записались на семинар о знаменитых женщинах-сыщиках… Пять минут назад он начался.

— Мы не должны туда идти! — взволнованно произнесла Джорджи. — Ни в коем случае не должны! Лучше мы поможем тебе, Нэн, и обыщем номер Леонарда. Подумаешь — семинар!

Бесс подавленно молчала.

Нэнси перевела взор с одной своей помощницы на другую.

— Все нормально, — улыбнулась она. — Вы правильно сделали, что записались. Вы и так второй день никакого удовольствия от съезда не получаете. Ступайте на семинар; я обследую номер 1203 самостоятельно и обещаю справиться с заданием. Увидимся часа через два. Договорились?

— Ты уверена? — обрадовалась Бесс. — Уверена, что обойдешься без нас?

— Обойдусь — вне всякого сомнения, — серьезно отвечала Нэнси, устремляясь к лифтам. — Три человека — это при всех условиях слишком много для обыска одной, к тому же не очень большой, комнаты. До встречи.

Несколько минут спустя девушка уже шла по коридору двенадцатого этажа. Звук ее шагов заглушал ковер с восточным орнаментом и высоким ворсом. Дойдя до номера Уилла Леонарда, она обнаружила, что надпись, намалеванная кроваво-красной краской на наружной стороне двери, уже смыта; однако в воображении ее мгновенно вспыхнуло это грозное предупреждение, эти два зловещих слова: «Ты — следующий!»

Нэнси невольно поежилась. Потом заметила, что дверь номера не заперта. Вот это удача! Теперь не надо ломать голову над тем, как проникнуть внутрь.

Она уже коснулась было ручки, но вдруг отдернула пальцы и замерла, остановленная внезапной мыслью. Почему дверь открыта? Нет ли кого-нибудь в комнате Уилла?

Осторожно, стараясь действовать совершенно бесшумно, Нэнси потянула дверь на себя и заглянула внутрь. Занавески в номере были задернуты, и там царил густой полумрак. Юной сыщице с трудом удалось разглядеть только расплывчатые контуры большой кровати да еще кое-какой мебели, по-прежнему перевернутой и валяющейся на полу.

Тихонько затворив за собой дверь, Нэнси сделала несколько шагов вперед, во тьму.

Неожиданно из затененного угла выступила какая-то фигура и повернулась лицом прямо к ней. Даже в полумраке Нэнси узнала эти очертания, эту женщину, высокую и грузную, облаченную во что-то мешковатое, некрасиво-бесформенное.

Перед ней стояла Эйлин Брэддок!

ЭЙЛИН БРЭДДОК ДАЕТ ОБЪЯСНЕНИЯ

— Ищите контактные линзы, мисс Дру? — вежливым тоном осведомилась сочинительница детективных романов. Нэнси глубоко вздохнула.

— Вы не совсем угадали, — отвечала она холодно и без малейшего трепета в голосе. — Хотя застать вас в комнате Уилла Леонарда я уж точно не ожидала.

Эйлин Брэддок засмеялась, и было что-то неестественное в ее немного визгливом смехе.

— Полагаю, вы хотели бы знать, что я тут делаю, — сказала она.

— Я хотела бы знать многие вещи, касающиеся вас, — промолвила Нэнси с прежним спокойствием. — Та, что вы назвали, не единственная.

— Буду рада удовлетворить ваше любопытство, — слегка поклонилась Брэддок. — Не станете возражать, если для начала я включу свет?

Ощупью, хватаясь то и дело за кровать, она пробралась к выключателю, висевшему на стене у самой двери. Нэнси, боясь, как бы Брэдцок не дала деру, следовала за ней по пятам.

— Не бойтесь, — насмешливо успокоила ее Эйлин. — Я не сделаю попытки улизнуть. Обещаю вам.

Пошарив рукой по стене, Брэддок нащупала выключатель, и тотчас зажглась лампа, сброшенная со стола на пол. Абажур с нее слетел при падении; голая электролампочка высветила яркий круг на ковре. По потолку поползли жуткие тени.

Писательница повернулась к Нэнси. На ней был просторный красный бумажный свитер с рекламой Фифи Спинелли и такие же красные спортивные штаны.

— Я, поверьте, ясно отдаю себе отчет в том, — начала она, — что мое пребывание в комнате Уилла Леонарда, в темноте, выглядит подозрительно. Однако буквально то же самое можно сказать и о вас.

— Да, но ведь не я вчера вспыхнула, как спичка, и подняла скандал при одном упоминании двух актеров, играющих главные роли в сериале «На краю ночи», — хладнокровно парировала Нэнси выпад противника. — Что у вас общего с фильмом? И насколько близко вы знакомы с Уиллом и Сэлли?