Выбрать главу

— Куриные? — яичная котлета целиком исчезла в его рту.

Пфальцграфиня не стала возражать, кивнув. Приподнялась, придержав платье, чуть сдвигая в сторону гостя мисочку с соусом:

— Нужно макать сюда, — напомнила, в ожидании реакции на большое количество чеснока.

Ещё несколько котлет исчезли с дощечки, щедро обмакнутых в густую сметану. Прожевав, гость восхищённо изрёк:

— Клянусь чревом Господним, это объедение, — облизал пальцы. — На мой вкус чеснока можно поболе. — На непроизвольное глотательное движение хозяйки, продолжил: — Вот ведь как получается, госпожа Вэлэри, где вы, там и вкусности всяческие. — Горсть капусты отправилась следом за кругляшами. — Я думаю, что и в замке Бригах вы кое-чему обучили тамошнюю повариху. Я сразу почувствовал руку иноземки. До вашего появления там ничего подобного не подавали. Верно? — Обратился к экономке.

Хельга пожала плечами, не спуская глаз с чревоугодника. Он напомнил ей упокоенного мужа — такой же любитель выпить и поесть. И эти поучительные нотки в голосе… Но мужчина, сидящий перед ней, в отличие от её покойного супруга, молод и хорош собой.

Тот приосанился, выпячивая грудь. Что может быть приятнее женского внимания? Только женская ласка. И вкусная сытная трапеза. Миска с водой, стоящая под руками казалась лишней. Полотенце с колен Карла перекочевало на край стола.

— Да, Бригахбург… — отвлёкся, наливая вина, поглядывая на пфальцграфиню, подвигая к себе кусок рыбного пирога. — Не ожидал встретить его в монастыре. — Замолчал, закусывая, покачивая головой, смакуя: — Давно так не еда́л.

— А герцог Швабский какой? Вы его раньше видели? — Теперь она точно знала, что ничего слышать о Герарде не желает.

— Герцог молод, но уже мудр. Его отец не ошибся, отдав сыну Швабию. Такой правитель наведёт порядок. Видел его несколько лет назад в Аугусте на йольских празднествах. И с Бригахбургом поступил мудро. Другой бы наказал, а этот наградил.

У Наташи перехватило дыхание. Она поняла, почему не хочет ничего знать. Боится того, что может услышать. Луиджа, снимок на смартфоне, её домыслы… Всё отошло на задний план.

— Наградил? Наказать? Вы о чём, господин граф? — старалась казаться равнодушной и спокойной.

— Ну, как же… Он с подношением к герцогу пожаловал. Рудник с золотом преподнёс. А принц, вместо того, чтобы разобраться, почему такое подношение и с чем может быть связано, собрался одарить графа щедрым подарком.

— Подарком?

— Да! — Карл рассмеялся. Злорадно, недобро. — Он будет ходатайствовать перед монархом о пожаловании Бригахбургу города или замка. Возможно, это будет назначение на почётную должность. Ещё король может… — Он подался вперёд, сверкая глазами. — Да что угодно может наш король! Пожаловать всевозможную милость за особую заслугу!

Пламя свечей резко качнулось в сторону.

Наташа вздрогнула от неожиданно пронзившей мысли: «Как же Фальгахен ненавидит Герарда!»

Словно подхватившись, он продолжил:

— Да и здесь нечисто, госпожа Вэлэри, — широко зевнул. — Ночь, проведённая в обществе наикрасивейшей женщины из свиты герцога Швабского, решит и не такие вопросы. Герцогиня Ангелика фон Вайсбах имеет влияние на нашего принца. Хорошо воспитана, умна, знатнейшего рода. Молодая вдова, удвоившая своё состояние после смерти мужа. Принц присматривается к ней. В начале этого трудного года он похоронил жену.

Пфальцграфиня почувствовала лёгкое головокружение и приступ тошноты. В голове загудело. Казалось, что приближается огромный рой пчёл. Она даже ощутила разрушительную вибрацию воздуха. Тряхнула головой, отгоняя неприятные покалывания на темени. Ждала чего-то подобного. Дождалась… Надо учиться владеть собой. Соберись!

— Подождите, господин граф, а как же Луиджа ди Терзи? Она же была невестой графа. Вы же помните.

— А вы не знаете?

От прищура стальных глаз Карла, девушка поёжилась, потирая плечи:

— Нет…

— Так она приняла яд. Вот как мы тогда отбыли, на следующее утро всё и случилось, — мужчина крестился, довольный произведённым эффектом.

Побледневшая хозяйка с застывшим взором и экономка, молчаливо глядя одна на другую, осеняли себя крестами.

— Он сам вам сказал? Хвастаться-то нечем, — Наташа подозрительно присматривалась к Фальгахену. С чего бы молодой красивой графиньке, находящейся под неусыпным надзором родительницы, травиться? Кто-то помог? А Кровавая графиня сидела, сложив руки? Луиджа — её единственная дочь. Не верилось в правдивость слов гостя. А почему нет? Она видела доказательство присутствия девчонки в его комнате. Отдалась ему? Мисулла должна была радоваться, получив желаемое. А Бригахбург взял и отказался! Бедная графинька не снесла позора и отравилась. Да, похоже, именно так и было. — Всё-то вы знаете, господин граф.