Выбрать главу

— Не думаете же вы, что она может быть…

— Не знаю. Эта женщина так же опасна, как и красива. — Шамси присматривался к собеседнику.

— Опасна? Нет… Не думаю. — Мужчина терялся в догадках.

— Вы плохо знаете женщин, господин граф. А история с её найденным отцом? Она сказала, что попала в Русь? — Испытующе смотрел в глаза Бригахбурга, надеясь, что тот ничего от него не утаивает. — Её языка я не знаю и никогда ранее не слышал. Смущает то, что она не ездит верхом. — Глянул на побледневшего Герарда. Вскинул бровь, вздыхая: — Но искусно владеет оружием. Убить мужчину…

Сиятельный нервно сглотнул, подаваясь к дознавателю:

— Кто бы она ни была, я её не оставлю. Она — моя женщина. И если для этого понадобится…

Договорить ему не дали:

— Не горячитесь, господин граф. Я пытаюсь разобраться во всём. То, что я видел и чему стал свидетелем, требует времени для обдумывания. Мои догадки могут не подтвердиться.

— Какие догадки, экселенц?

— Ваша женщина не та, за кого себя выдаёт. Если так, то она искусная лицедейка.

— Она дочь фон Россена и это доказывает фамильный знак Виттсбахов.

— А вот в этом я хотел бы убедиться лично и побеседовать с госпожой Вэлэри. — Заметив, что граф поспешно встал, продолжил: — Понимаю вас. — Улыбнулся. — Не сейчас и не в ближайшее время. Мне нужно сопроводить графиню в Аугуст. Только после этого я смогу вернуться. Возможно, я всё узнаю о пфальцграфине там.

— Я бы хотел…

В коридоре послышался топот ног. Дверь распахнулась. Стражник держал за шиворот отбивающегося мальчишку.

— Хозяин, — Франц ткнул ногой охранника в колено, — там графиня Юфу…

Из коридора слышалось протяжное гудение, отдалённо напоминающее затихающий звон колокола.

Воин, отбросив пацана, махая рукой, зашипел:

— Кусаться?.. В следующий раз зубы выбью… — Виновато поглядывая на хозяина, отошёл в сторону, косясь на араба.

— Да что там снова… — Бригахбург торопливо вышел.

Шамси Лемма последовал за ним.

Звон затих, сменившись громким низким смехом. Трудно было сказать, кому он принадлежал: мужчине или женщине.

Не сговариваясь, словно подумав об одном и том же, Герард и Шамси, глядя друг на друга, удивлённо произнесли:

— Мужчина?

— Женщина? — Экселенц схватился за джамбию. — Весело у вас здесь.

На этот раз перед любопытными домочадцами, в одночасье собравшимися у распахнутой двери в покои венгерской графини, открылась картина иного рода, чем в покоях итальянок.

Юфрозина стояла над открытым сундуком и, откинув голову назад, хохотала.

Её служанка, забившись в угол между камином и зерцалом, прикрыв голову руками, голосила, как иерихонская труба.

Ирмгард, появившийся за спиной отца, довольно шепнул ему на ухо:

— Повредилась умом… Теперь мне не нужно брать её в жёны.

Герард, подойдя к сундуку, не спуская с Фроси настороженного взора, опустил глаза.

На серой парче свадебного одеяния, зловеще скалясь, на него взирал… краниум (прим. авт., череп). Сиятельный вздрогнул. В пустой глазнице черепа, шевеля лохматыми лапами, в угрожающе-оборонительной позе, приподняв переднюю часть тельца и вытянув по направлению к нарушителям покоя щупальца и раскрытые хелицеры взирал… паук. Граф брезгливо поёжился, услышав дыхание на своей шее, стоящего позади него дознавателя. Дёрнул плечом. По телу поползли мурашки.

— Что, я следующая? — Монашка заходилась смехом. — Не дождётесь! — Склонившись к сундуку и покосившись на жениха, двумя пальцами захватила однодюймового «агрессора», рассматривая. — Безобиден. — Довольная, повернулась ко всем, бросая его под ноги, собираясь раздавить.

Выскочивший из-за двери Франц схватил улепётывающего сетника. Протолкнувшись через плотный строй зевак, исчез.

— Замолчи! — Графиня повернулась в сторону голосившей служанки, бросая в неё череп. Отёрла руки о подол платья: — Свежий.

Араб в изумлении не нашёлся что сказать, считая себя здесь лишним.

От отрывистого стука захлопнувшегося сундука, присутствующие вздрогнули.

— Не повредилась… — Разочарованный вздох наследника «престола» казался гласом Божьим.

Герард почесал затылок, кривя губы:

— Кто посмел? — Обернулся на дверь.

Только что толпившаяся в дверном проёме челядь исчезла, как утренний туман, развеянный порывом ветра.

Бригахбург повернулся к Юфрозине:

— Откуда у вас это? — Ткнул пальцем в сверкнувший зажим в причёске женщины.

— Купила. — Она повела бровью, сжимая губы. Недоверчивый прищуренный взор отца жениха требовал пояснения: — Очень дорого.