Выбрать главу

 

Гостей было много. То и дело перед парадным входом останавливались коляски, с задников которых соскакивали лакеи, помогая господам сойти на землю. Знакомые дамы, расцеловавшись при встрече, обменивались впечатлениями о предстоящем праздновании. Кроме знакомых и друзей ожидались также и официальные лица. Альберт мечтал, чтобы его имя вошло в историю. Он хотел, чтобы в газетах написали о необыкновенном вечере, устроенном на рубеже столетий мистером Гольдбергом-младшим!

 

Миссис Гольдберг развлекала гостей, а глава семьи, встретив каждого, отправлялся в сад, чтобы проверить подготовленный трюк. Его поведение никого не удивляло. Гости привыкли к подобным странностям, зная, с какой страстью отдается хозяин любимому делу. Для этого Нового года делалось исключение, и гости были приглашены со своими чадами, несмотря на традиции не смешивать взрослое времяпрепровождение с детским.

Не все решились нарушить правила и оставили отпрысков дома. Однако те дети, что были взяты на празднование, старались наслаждаться, как могли! Они недолго интересовались играми, которые предлагали гувернантки. Поддавшись общему настроению, они переставали обращать внимание на правила и с хохотом носились за Кэти и Джорданом к удовольствию последних. Восемнадцатилетняя дочь Гольдбергов Люси развлекала гостей игрой на фортепьяно. Рояль обступили юноши. Ближе всех к ней стоял Берти Фолти, смотревший на нее с обожанием. Берти был сыном друзей дома, живших в Брайтоне. Они познакомились с Люси несколько месяцев назад, когда его семья принимала Гольдбергов у себя. Его сестра Мэри была среди девушек, за которыми в этот вечер ухаживал старший сын хозяина дома, Том.

 

Среди приглашенных была миссис Вуд - дочь известной модницы миссис Сорти.

В противоположность маме, миссис Вуд отличалась консервативным вкусом. Проигнорировав модные вышивку, кружева и мех, она явилась в платье с бантиками, располагавшимися везде, где они только могли уместиться. Мистер Вуд, в отличие от жены, стеснялся своей фамилии. Он любил рассказывать анекдоты, которые были настолько остры, что присутствующие, не понимая смысла, смеялись только из вежливости.

 

Ближе к двенадцати часам разговоры об ожидаемом трюке стали раздаваться все громче. И наконец гости были приглашены в парк. Декабрьская ночь была холодной и прозрачной! Чистый звездный купол отсекал мысли о суете и погружал в атмосферу ожидания чуда. Морозный воздух вдыхался легко и жадно, вытесняя спертый комнатный дух. В глубину парка вела посыпанная гравием дорожка, освещенная свечами в расставленных повсюду плошках. Пламя их было почти вертикально. Гости сначала подумали, что находятся внутри гигантского зимнего сада. Что хозяин-стеклодув выдул огромный стеклянный купол, через который так приветливо светят звезды.

Но нет. Дорожка вела к цветнику, празднично украшенному иллюминацией из газовых фонариков. Там гости были рассажены по кругу на построенном для этого помосте. Цветник был обрамлен подстриженным кустарником. Вокруг него осенью каждый из семьи Гольдбергов посадил молодые березки. Мистер Гольдберг считал, что белый - цвет вступления в новое столетие и посаженные березы символизируют их семью, взявшуюся за руки.

Гостям была видна задрапированная сцена, окруженная силуэтами березок, веточки которых напоминали ручки, протянутые к небу. Вдруг откуда-то раздались чарующие звуки. Музыканты, одетые в черные фраки, слились с темнотой, и музыка, казалось, струилась с неба. Хозяин вечера, облаченный в белый фрак, вышел к гостям и поклонился. Затем сорвал со сцены покрывало, и гости увидели озерцо, с отраженными в нем мерцающими звездами. Все восторженно захлопали. Кудесник предупредительно поднял руку и, как дирижер, взмахнул ею. Над звездным озером зажглась ослепительная звезда, и на гладкой поверхности появились ангелы в серебристых одеяниях. Они, казалось, парили в воздухе. Присутствовавшие ахнули. В это время раздался первый удар церковных часов, и музыка смолкла, ангелы застыли, держась за руки. Яркая звезда над озером погасла, и вместо нее зажглись факелы, окружавшие помост с сидевшими гостями. Ангелы исчезли так же мгновенно, как и появились, а в холодной поверхности озера отразились мерцающие звезды. Гости оцепенели. Наиболее любопытные перешептывались друг с другом:

- Поразительно! Эти фигуры! Появились ниоткуда и испарились. И все это прямо на глазах!

Дотошный мистер Вуд, поворачиваясь к своим соседям, спрашивал:

- А вы видели, куда они исчезли? Только что были тут и вдруг раз - и нет!