Выбрать главу

Арания Маккри, женщина, которая никогда не знала своих биологических родителей — даже если они были живы — была ошеломлена. Именно так все и выглядело, когда она рухнула за закрывающимися дверями лифта.

Спасибо, Аннабель. Как только твоя дочь проснется, я уберу этот гребаный беспорядок, который ты устроила.

Пока я был погружен в свои мысли, мать продолжала разглагольствовать, совершенствуя свою походку — сначала по ковру, а потом и вне его.

— На сегодня все, — объявил я. — Иди домой. У меня есть дела поважнее.

— Важнее, чем твоя мать? — Ее тон смягчился. — Неважно, что ты думаешь, что тебе обещали, ты не можешь держать ее, как домашнее животное. — Она усмехнулась. — Домашний паук, которого можно держать в банке. — Ее глаза-бусинки обратились прямо на меня. — Она — бомба замедленного действия. Когда бомба взорвется, она уничтожит не только твою цель, но и весь мир, каким мы его знаем. Мы говорим о массовых жертвах.

— Думаю, что немного лучше разбираюсь во взрывчатых веществах и в том, как ими пользоваться. Правда в том… — Я глубоко вздохнул и снова провел рукой по волосам. Моя мать не понимала правды, которая вертелась у меня на кончике языка — я нутром чуял, что Арания не была предсказанной мне оракулом. Я начал снова, — Правда заключается в том, что этот мир нуждается в переустройстве. Она его не взорвет — это сделаю я. Во-первых, мне нужно решить, кто будет включен в список жертв.

— Я потеряла мужа. Я не хочу потерять и тебя.

— Не хочу тебя огорчать, мама, но у тебя нет меня. Ты давным-давно отказалась от этого права. Я просто терплю тебя.

— И ты думаешь, что возвращение дочери Дэниела, выставление ее напоказ перед Аннабель, поможет твоему делу? Стерлинг, я помню, когда умерла Арания — когда мы все в это верили. У нас с Аннабель были разногласия, но она все еще мать — или хотела ею быть. То, что ты сделал… — Она покачала головой. — Ты задумался, как это повлияет на других, или они не имеют значения?

— Я не выставлял ее напоказ перед Аннабель. Я и представить себе не мог, что она там будет. Какого хрена Паулина не была с Рубио?

— Стерлинг, — предупредила она. — Паулина терпеть не может этого человека. Я ее не виню.

Она пожала плечами, как будто обсуждение любовниц было разговором за чаем.

— Если бы твой отец был жив, я бы ему позавидовала. Если бы твой отец пригласил свою шлюху на скучные обеды и мероприятия, это было бы облегчением. — Мама покачала головой. — Разница в том, что она была именно такой. Аннабель, по крайней мере, утонченная женщина.

И снова моя рука потянулась к волосам.

— Черт, мам, как ты можешь…

— Стерлинг?

Мы с мамой повернули в сторону фойе, когда Арания остановилась на нижней ступеньке лестницы.

Я не мог отвести взгляд, мое сердце забилось быстрее. Ее длинные светлые волосы были собраны в конский хвост, а ее сексуальное, стройное тело было покрыто длинным халатом. Она была бледна и двигалась медленно, но мне было все равно; она не спала, и для меня она была ошеломляющей.

— Хм, — мать фыркнула себе под нос. — Теперь я вижу, чем вы были заняты.

— Мама, я серьезно… — Мой голос был низким рычанием. — Исправь свое стервозное поведение или уходи и не возвращайся.

Арания сделала еще один шаг вниз, крепко держась за перила.

— Миссис Спарроу, для меня большая честь познакомиться с вами.

После быстрого толчка локтем моя мать обрела дар речи. Чертовски жаль, что она не потеряла его минут на двадцать раньше.

— Мисс МакКри, слухи верны.

— Слухи?

Черт, мне нужно было остановить это.

— Феникс, восставший из пепла.

— Вряд ли, просто бурная ночь…

— Путешествие может быть утомительным, — сказал я, прерывая её, когда шагнул вперед, мои глаза смотрели на Аранию, молча умоляя ее прекратить говорить, прежде чем что-то, о чем мы оба пожалеем, будет сказано в присутствии моей матери.

— Полагаю, вы летели в самолете Стерлинга. Наверное, условия были ужасны.

Прежде чем я успел снова сказать ей, чтобы она заткнулась, Арания ответила.

— Полагаю, Стерлинг сделал всё от него зависящее, чтоб испортить полет. Я уверена, он согласится, что с тех пор, как нашел меня, это была полностью оплаченная поездка на шоколадную фабрику Чарли. Миссис Спарроу, я спустилась вниз, чтобы извиниться за то, как ваш сын разговаривал с вами.

Арания склонила голову и усмехнулась. Несмотря на общую бледность, ее карие глаза сияли.