Отныне она могла беспрепятственно выходить на улицу, не боясь, что ее кто-то мог узнать. Изменив имидж, она решила уехать в Чарлстон, куда в поисках приключений планировала отправиться с Джуном Ли.
Сев в автобус, Вероника поехала в этот портовый город.
Там в одной из забегаловок на набережной она завела разговор с ее владельцем - Диего Алваресом. Разузнала все о капитане приглянувшейся яхты и выяснила, что тот, уволив непутевого помощника за болтливость и пьянство, искал ему замену. Это сообщение обрадовало приезжую.
- Помоги мне устроиться к нему на работу, и я дам тебе за это полтинник,
предложила Вероника с заметным французским акцентом, и в доказательство своих слов положила купюру на стол.
Такая щедрость немного насторожила Алвареса.
- Что таится за твоим предложением, Легран? - прищурив глаза, пытливо
спросил темнокожий домиканец.
- Ничего. Просто мне позарез нужна работа. Ты здесь уважаемый человек, и я
подумал, что к твоему слову капитан Минкс прислушается, - выдавая себя за Пьера Леграна, объяснила Вероника.
- Только и всего? Что ж, будь по-твоему, - взяв со стола предлагаемую взятку,
он положил ее в карман.
- А вот и сам капитан Минкс пожаловал, - увидев в проходе мускулистого и
высокого человека, весело воскликнул Диего. - Оливер! Поди-ка сюда, дружище!
- Скажешь ему, что я немой, - пока Минкс лавировал между столиками, на
правляясь к ним, предупредил новый знакомый.
- Зачем?
- Делай, как я велю, - просунув пистолет под стол и уткнув его дуло в пузо
Алвареса, пригрозил собеседник.
Кровь отлила от лица доминиканца, он просто остолбенел, столкнувшись с угрозой.
- Как поживаешь, Диего?
- Все нормально... просто расчудесно...
- У тебя ко мне есть дело?
- Нет... да! - изменил тот свое первое слово, почувствовав болезненное при
косновение металла к своему животу. - Я слышал, ты ищешь себе помощника? Уже приметил кого-нибудь?
- Да, вот хочу нанять Питера Райда.
- Говорят, он толковый малый, - сказал хозяин забегаловки, и снова ощутив
боль в боку, обратился к старому другу. - Но есть тут еще более толковый человек, нежели Пит...
- Кто такой? Я его знаю?
- Нет-нет, - нервно рассмеялся Диего. - Позволь представить тебе Пьера Лег
рана, - показывая на Веронику, сказал толстяк. - Он только что приехал, но я давно знаком с ним. Отличный моряк, бравый боцман, просто алмаз, а не человек, - при каждом нажиме оружия он еще краше описывал достоинства незнакомца.
- Верю тебе на слово, Диего, но я уже договорился с Питером...
- Нет! - внезапно вскрикнул доминиканец, из-за ужалившего его в бок дула
пистолета. - Питер никчемный лоботряс и пьянчуга. На прошлой неделе он так надрался, аж до потери сознания.
- В самом деле? - удивленно приподнял брови капитан Минкс и с досады ах
нул. - А твой хваленый моряк не пьющий?
- В рот не берет спиртного.
- А язык умеет держать за зубами?
Алварес нервно расхохотался.
- Сам Господь заткнул его. Он нем, как рыба!
Последнее сообщение оказалось капитану Минксу по душе, и он не раздумывая согласился нанять Леграна боцманом на свое судно. Оливер кивнул новому помощнику, веля тому следовать за ним. Как только он отошел, Вероника втиснула оружие за пояс и сделала предупредительный жест хозяину забегаловки, значащий, что в случае разглашения тайны ему не снести головы. Алварес выкатил глаза, поняв угрозу, и торопливо кивнул, соглашаясь помалкивать.
Судно, управляемое капитаном Оливером Минксом, было его собственностью. Парусно-моторная двухмачтовая катамаран-яхта "Изабелла" была одним из лучших прогулочных судов в порту. Владелец гордился своей собственностью и бережно относился к ней.
Команду " Изабеллы" составляли три матроса, включая и капитана. Рокки Уайт исполнял обязанности кока, экскурсовода и прислуги. Судном фактически управляли капитан с боцманом.
Рокки был худощавым негром с грубой лепкой лица. Несмотря на его фамилию "Уайт", что означает на английском "белый", этот двадцатилетний моряк был чернее самой черной ночи. Его лицо было до жути уродливым, но зато он был веселой и юмористической натурой. Любил шутить, подкалывать и хихикать, что сильнейшим образом раздражало капитана в высшей степени серьезного и мрачного человека. Его холодного и хмурого взгляда было достаточно, чтобы надолго лишить веселости жизнерадостного Рокки.
Оливеру Минксу было под сорок, однако не лета и невзгоды жизни превратили его в несговорчивого и замкнутого человека, все истекало из простого склада характера. Он не был ворчливым и чрезмерно взыскательным, знал меру строгости и оживленности, умел правильно обращаться как с подчиненными, так и с клиентами. Благодаря своему обаятельному облику и басистому, приятному голосу и сдержанным манерам, он мог очаровать любого человека. Пользуясь этим преимуществом, он использовал свои способности и знания, чтобы завлечь клиента на свою яхту. Дела у капитана Минкса шли в гору, отчего ему завидовали товарищи.
Оливер по обыкновению носил белую фуражку капитана, а строгую форму моряка заменяли белые брюки и безрукавная матроска. Загорелая кожа блестела под лучами дневного светила, а зеленые мудрые глаза искрились независимо от времени дня. Проворство и ловкость удачно дополняли его гладиаторское телосложение.
Капитан объяснил боцману его обязанности, и, взяв на борт семью туристов, они отбыли из Чарлстона в недельный круиз по Атлантическому океану.
На третий день странствия невдалеке от "Изабеллы" показался катер водной полиции.
- Кажется, у них что-то не в порядке, - увидев неподвижность катера в би
нокль, обратился капитан к помощнику. - Надо бы им помочь. Право руля, Пьер! - скомандовал он.
Катамаран развернулся и на попутном ветре добрался до скоростного катера.
- Эй, на катере! Вам нужна помощь? - крикнул капитан Минкс.
- У нас горючее кончилось.
- А подмогу вызывали?
- Радиопередатчик забарахлил.
- Если хотите, мы свяжемся с береговым патрулем и сообщим ваши координа
ты?
- А продать нам горючее вы не можете?
- К сожалению, нет. Оно нам самим необходимо, а запасными канистрами мы
не располагаем. Мы отбуксировали бы ваш катер, только у нас еще четыре дня плаванья. Если хотите, пересаживайтесь на нашу яхту. Отсюда вы сможете сообщить береговому патрулю координаты вашего катера, и его заберут позже.
- К какому порту вы держите путь?
- Мы поплывем обратно в Чарлстон.
- Еще четыре дня? Ну что ж, тогда придется согласиться на ваше предложе
ние. Может, нам еще выдастся случай пересесть на другую яхту и добраться до берега быстрее.
Двое из катера, в числе которых были я, Луиджи Росси и мой друг Джулиано Бендетто, пересели на яхту.
- Добро пожаловать на "Изабеллу", - поприветствовал нас капитан. - Я, Оли
вер Минкс, это мой помощник Пьер Легран, - представил он под этим именем Веронику.
- Полиция по борьбе с организованной преступностью. Я агент Роберто Джо
ванни, а это мой напарник агент Клаудио Алигери, - показав подлинный значок украденный накануне, нагло соврал Джулиано.
Имя Бендетто в то время уже было достаточно известным как в правоохранительных органах, так и в преступных кругах, поэтому Джулиано преднамеренно заменил его, не забыв при этом сменить и мое имя.
- Что вас привело в эти края, агент Джованни?
- Погоня за наркоторговцами. Мы установили слежку с самого города, напали
на их след и шли буквально по пятам, но вот кончилось горючее и мы упустили их, - Бендетто лгал настолько уверенно, что даже я поверил в его историю с преследованием.
Об остальной части выдуманной спецоперации ложный агент Джованни промолчал, сославшись на секретность информации.