Выбрать главу

Питер заглянул на оборот холста - там стояла дата, написанная карандашом. Картина была нарисована меньше месяца назад.

- Она хорошая художница, - сказала Сандра.

- Да, очень хорошая, - согласился Питер и подумал про себя: "Столько силы, столько жизни! Такой художник встретил бы и жизнь и смерть с одинаковой отвагой".

Сандра пошла побродить по дому, а Питер уселся в кресло и задумался. Что он надеялся здесь найти? Если в столе были какие-то бумаги, письма или дневники, Маклин уже, должно быть, нашел их. Но ведь она прожила в этом доме год, и отпечаток ее индивидуальности обязательно должен присутствовать. Удастся ли почувствовать его и что-то понять?

Питер встал и принялся расхаживать по комнате взад и вперед, бесцельно беря в руки то одну, то другую вещь Эллен. Студия не дала ему ничего, он только убедился в подлинной увлеченности Эллен живописью. В дальнем углу комнаты стоял небольшой письменный стол. Полицейские наверняка уже обследовали его единственный выдвижной ящик, но Питер решил, что стоит туда заглянуть. Там он нашел кипу счетов и фотографию в старинной рамке.

Это был увеличенный снимок, сделанный примерно двадцать лет назад. На нем был изображен бомбардировщик "Би-17", из тех, что использовались во время последней войны ВВС Великобритании для налетов на Германию. Перед бомбардировщиком стояли восемь человек экипажа. Все они улыбались, и вид у них был такой, словно они только что вернулись после успешно выполненной боевой задачи. Человек в погонах лейтенанта держал поднятую вверх руку, изображая пальцами знаменитый знак победы. На носу самолета огромными прописными буквами было выведено название - "Прыгающая ящерица". Рядом с названием была изображена обнаженная женщина с поднятыми вверх руками. Вместо ног у нее был хвост ящерицы. Питеру было известно, что в те времена военные летчики любили украшать свои боевые машины подобными рисунками. На хвостовой части самолета стоял серийный номер - 14632.

Было бы логично предположить, что один из членов экипажа был мужем Эллен Ландерс - Диком Уилсоном, ставшим впоследствии знаменитым летчиком-испытателем. Старинная кожаная рамка была в пятнах, а плексиглас, покрывавший снимок, поцарапан и слегка прожжен в уголке сигаретой складывалось впечатление, что фотографию не слишком бережно хранили.

Питер собрался положить ее обратно в ящик, когда к нему подошла Сандра. Он протянул ей фотографию и спросил:

- Вы когда-нибудь видели Дика Уилсона?

Она отрицательно покачала головой, взяла фотографию и, нахмурившись, принялась ее рассматривать.

- Неужели ваш частный детектив не раздобыл для вас ни одной его карточки?

- Нет. - Она ткнула пальцем в одного из членов экипажа и сказала: - А вот этого я где-то видела.

Питер внимательно посмотрел на снимок. Сандра указывала на человека, стоявшего рядом с лейтенантом и обнимавшего его за плечо. У него была широкая, чуть кривая улыбка и весьма привлекательное лицо.

- Кто это? - спросил Питер.

- Не могу вспомнить, но я точно видела его, - проговорила Сандра хмурясь.

- А Уилсон бывал здесь, на заводе в Делафилде?

- Не знаю. Может быть, я видела его, только не знала, что это Уилсон. Но я даже припомнить не могу, где видела его. Просто мне знакомо его лицо. Сандра посмотрела на Питера. - Это важно?

- Кто знает?

- Черт возьми! Но я точно знаю, что видела этого человека.

- Это, наверное, Уилсон, - сказал Питер. - Он был известным летчиком-испытателем, и вы могли видеть его фотографию в любом журнале или газете безотносительно ко всей этой истории с его гибелью.

- Вряд ли, - возразила Сандра.

В доме царил безукоризненный порядок и безмятежность, с трудом верилось, что все эти страшные события, которые происходили последние пять дней, действительно были. Пробыв в нем больше часа, Питеру пришлось признать, что его визит сюда оказался бесполезным. Уже в дверях он оглянулся и в последний раз окинул взглядом комнату, потом вдруг совершенно безотчетно подошел к столу и взял фотографию бомбардировщика.

- Говард, вероятно, сможет сказать нам, который из них Уилсон, заключил он.

Глава 6

Питер и Сандра расстались на стоянке. Сандре нужно было домой - Сэм Делафилд ожидал к ужину гостей, и она должна была выступать в роли хозяйки.

- Да, меньше всего мне сейчас хочется говорить о гольфе, - пожаловалась она.

Питер отправился в больницу. Он нашел Говарда в комнате ожидания, тот выглядел изможденным и подавленным. Эллен по-прежнему с удивительным упорством продолжала бороться за жизнь, но прогнозы докторов были далеко не обнадеживающими. Она перенесла первую операцию, но ей предстояли другие.

- Полагаю, вы знакомы с этой фотографией? - спросил Питер, протягивая Говарду карточку в кожаной рамке.

- Впервые вижу, - ответил Говард, не проявляя интереса.

- Она лежала в письменном столе в студии Эллен, - объяснил Питер.

На лице Говарда появился интерес.

- Я впервые вижу ее, - повторил он, потом ткнул пальцем в лейтенанта, изображавшего знак победы. - Это Дик Уилсон. Полагаю, Эллен хранила эту фотографию как память. Разве в этом есть что-то противоестественное?

- А кто этот человек, что стоит рядом с Уилсоном и обнимает его за плечо?

- Не знаю, - сказал Говард. - Никого из этих людей я ни разу не видел.

- Сандра считает, что знает его, только не может вспомнить, откуда.

Говард горько усмехнулся:

- В жизни нашей малютки Сандры было так много мужчин, что не удивительно, что она не может упомнить их всех.

- А не кажется ли вам, что вам следовало бы поехать домой и немного отдохнуть? - сказал Питер.

- Нет, я останусь здесь, - монотонно проговорил Говард. - И дождусь, когда можно будет спокойно пойти... или... - Он отвернулся.

От Говарда, похоже, было мало толку. Питер поехал отдать ключ в полицейское отделение. На этот раз Маклин, усталый и раздраженный, оказался на месте.

- Нашли что-нибудь? - спросил он, бросив ключ на стол.

- Ничего.