Мир закружился (не в ту сторону, куда она падала), усталость грозила сбить ее с ног. Она неловко перекатилась и шагнула вперед. Двор, простой квадратный газон с цветами, высаженными аккуратными рядами по периметру, был пустым, остальные мудро убежали.
Вот только…
— Джулиен?!
Он шел к ней, прижима ладонь к ране на боку, другой сжимая рапиру.
— Я не мог бросить тебя одну…
— Доблесть потом! — закричала она, темный силуэт появился в окне епископа. — Бежим!
И они побежали.
Спотыкаясь, падая друг на друга, Виддершинс и Джулиен миновали узкий проход с аркой в дальнем конце двора, толкнули калитку с плющом так, что она слетела с петель. Они завернули за угол церкви, Виддершинс прислонилась к стене, они оба могли упасть. Она оцарапала ладонь о камень, но не ощущала этого, боли уже было много.
Другие ждали их на дороге, выглядели они печально. Только Игрейн и Паскаль уцелели, констебль все еще был с перевязью от прошлой раны. Брат Ферранд хромал от того, что Виддершинс сбила его, он осторожно поддерживал епископа, который пытался видеть сквозь кровь, текущую со лба. Монах тянул Сикара за рукав, пытаясь уговорить бежать, но епископ отказывался бросать остальных.
Виддершинс чуть не поверила, что он сожалеет о случившемся.
Они были единственными людьми на улице. Толпы, что должны присутствовать — не только прихожане после службы, но и простые прохожие — отсутствовали. Брошенные корзины и мешки усеивали улицу, как и телеги, растерянные лошади, так что дорогу люди покидали в спешке.
Может, из-за выстрелов и других звуков из церкви. Значит, они могли ждать прибытия патруля стражи.
— Там! — указала она дрожащим пальцем на ближайшую телегу, кривую, из грубых досок и потрескавшихся колес, соединенную со скучающим конем. Он тряхнул гривой от шума их приближения, посмотрел без интереса, а потом вернулся к своим мечтам.
— Ох… — она ощущала потрясение Джулиена, но возражения первым озвучил брат Ферранд. — Не думаю, что мы обгоним существо на этом. Может…
— Можете послушаться?! — закричала Виддершинс. У них не было идей лучше.
Виддершинс с неохотой отодвинулась от Джулиена, забрав при этом его рапиру, не слушая возмущенный вопль, и неровно побежала вперед, добралась до телеги на пару секунд раньше остальных.
— Просто уходим, — сказала она Ольгуну. — Мы…
— Там!
Она не знала, кто крикнул предупреждение, но оглянулась и поняла причину. Ируок выбрался из-за угла двора и двигался к ним безумными шагами. Он был уже на земле, а не на стене церкви, но его шаги не давали ему притвориться человеком.
Виддершинс бросилась с рапирой Джулиена и силой Ольгуна. Кожа разделялась от края клинка, который был не такой острый, чтобы резать так аккуратно. Не слушая испуганные крики товарищей, она беспечно бросила оружие.
Оно все равно не помогло ей. Она склонилась, онемевшие пальцы быстро двигались, и она молилась, чтобы Ольгун заставлял ее шевелиться живее, чтобы все получилось.
Еще секунды, еще немного…
Она услышала быстрые шаги, хруст, тень упала на нее. Она знала, не поднимая головы, что Ируок прыгнул к ней, вытянув руки. Она отчаянно дернула — из последних сил у себя и божества — и тоже прыгнула, но не от существа, а к нему!
Они столкнулись в воздухе, испуганный фейри не успел схватить врага, и они полетели к земле, оба пригнулись, упав, и пристально смотрели друг на друга.
— Что, — спросил Ируок, резко склонив голову, — это должно было…
Он моргнул, глядя на дом за плечом Виддершинс, на веревку, что уже не была привязана к телеге, а тянулась по земле к двум противникам. Один из пальцев потрогал узел на шее.
Виддершинс встала, улыбнулась и подняла полоску кожаных поводьев, которую отрезала в тот же миг, как разрезала веревку.
— Ой-ой, — сказал Ируок.
Виддершинс шлепнула поводьями с треском по каштановому крупу зверя. Испуганный вопль, и конь понесся галопом по пустым улицам. Веревка натянулась, и Ируока потащило по грязи и камням за зверем.
Она повернулась и встретила потрясенные взгляды. Она пожала плечами, изящной дугой бросила рапиру к Джулиену. Он неловко поймал оружие, не мог оторвать взгляд от Виддершинс.
— Нужно идти, — сказала она.
Ответом было моргание.
— Серьезно, — сказала она. — Это даст нам лишь пару минут. Нужно уйти, пока он не пришел.
Они моргали и глядели.
Виддершинс вскинула руки, что-то проворчала и пошла быстро по улице, надеясь, что они последуют за ней.
Они пошли, но никто ничего не сказал, пока они шли к «Дерзкой ведьме» в паре кварталов от того места.
И они глядели на нее.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Обсуждений не было и по прибытию, потому что Виддершинс и Робин двадцать минут обнимались, смеялись и плакали.
Это произошло утром, и хоть остальные заведения работали, таверна была пустой. Ребята сдвинули два стола и устроили койку. Игрейн и Ферранд рвали ткань на бинты, дешевый алкоголь взяли для дезинфекции, они старались обрабатывать раны. Они не могли ничего поделать с синяками и болями в теле, но порез на лбу епископа и рану на боку Джулиена (не такую глубокую, как показалось), а еще руки Виддершинс промыли (с криками и угрозами) и плотно перевязали.
В зале теперь разило алкоголем, потом и дымом, горело несколько ламп, все ставни были плотно закрыты, и уже становилось неприятно тепло. Виддершинс и Робин сидели бок о бок на одной из длинных скамей, Джулиен лежал на «столе для операций», Ренард пил за стойкой, а остальные заняли стулья таверны. Искатели, которые помогали Ренарду в миссии по спасению (Виддершинс тысячу раз поблагодарила их) остались на улице, чтобы предупредить, если приблизится опасность.
И чтобы они не могли подслушать разговоры внутри.
Сикар разглядывал огонь лампы и бубнил под нос, пока многие ждали с разным уровнем терпения, пока Виддершинс и Робин придут в себя после воссоединения. Робин уже описала все случившееся, но Виддершинс — постоянно извиняясь за то, что втянула Робин в свои проблемы, хоть и не специально — было сложно понять некоторые детали.
— Он просто отпускал тебя?
Робин невольно рассмеялась.
— Да, Шинс. Ты уже восемнадцать раз спросил.
— Но… просто отпустил?
— Это, — вмешался Ренард из-за стойки, — не уменьшает мои достижения по спасению ее.
Девушки улыбнулись ему.
— Серьезно, — продолжила Робин, — он перегнул палку и понял это. Я не защищаю его, — добавила она от хмурого вида Виддершинс, — просто пытаюсь понять.
— Я ужасно убью его, — сказала Виддершинс, — и можешь понимать его, сколько хочешь.
— Ты можешь приберечь такие угрозы для времени, когда их не будем слышать мы с Паскалем? — спросил Джулиен.
— Кстати, — сказал Ренард, спрыгнув со стойки, — у меня кое-что есть для тебя, — он вытащил из-за бара сияющий клинок и отдал Виддершинс с драматизмом. — Думаю, вам не хватает рапиры, мадемуазель. Надеюсь, эта замена подойдет.