— Это не я, идиот! Это Ируок!
Она выпалила это невольно, но старый кричащий козел хотя бы умолк.
Когда он обрел голос, Сикар будто не знал, что с ним делать.
— Что… ты… Ты сказала Ируок?
Виддершинс пыталась совладать со своим дыханием, пылом. Она села.
— Да.
— Ируок — сказка, дурочка! История!
— Как кавалер Дулетт? — парировала она.
— История, — повторил он, — из тех, что я рассказываю, чтобы показать. Научить. Это не значит, что я верю в них, как и взрослые прихожане. Если ты думаешь, что я приму…
— Слушайте, вам не нужно верить, что это именно Ируок! Но что-то сверхъестественное ходит по Давиллону, и это точно не я!
— Глупости. Ты…
— Ах, Ваше преосвященство, — Ферранд звучал так, словно лучше танцевал бы со львами, чем лез, но он все же сделал это. — Я слышал о происходящем, и некая магия точно задействована в этих убийствах. Тела…
— Просто ее бог-варвар дает ей магию, Ферранд! Она — убийца! Она…
Терпение Виддершинс, уже трещащее по швам в эти дни, лопнуло. С воплем она бросилась со стула, призвав помощь Ольгуна, пока двигалась, управляя собой меньше, чем в стычке с Игрейн в храме Скрытого бога.
Руки на краю стола хватило, чтобы она полетела по комнате, но не в епископа, а в Ферранда. Она скрестила ноги на его коленях, повернулась, падая, и он упал на ковер. Это навредило бы только его гордости, но и мешать он пока не смог бы.
Сикар уже напрягся и тянулся к посоху, прислоненному к его стулу сзади, но его будто сдерживала паутина. Виддершинс вскочила на ногу. Другая пяткой ударила один из графинов, разбивая его о мрамор. Простое колесо, и она оказалась рядом с епископом, обвила рукой его шею, другой сжала осколок, что когда-то был ручкой стеклянного графина. Ее рука должна была кровоточить, но Ольгун помог ей не задеть острые края.
Стул Виддершинс только упал на пол.
— Будь я убийцей, как вы считаете, — прошипела она в бледное лицо священника, — вы были бы мертвы. А я вышла бы в окно за три секунды.
Она бросила осколок и поправляла свой стул, когда страж снаружи пришел в себя и застучал, а потом распахнул дверь. — Брат Ферранд споткнулся, — сказала она потрясенному стражу.
— Не было такого! — в голосе Сикара не хватало уверенности, что была там пару минут назад, но если он теперь сомневался, это его не остановило. — Я хочу это существо в цепях!
— Ну, — сказала она Ольгуну, уже смущенно краснея из-за своего срыва. Что на нее нашло? То Сикар, теперь Ферранд. — Это был не самый умный мой поступок. А с Игрейн сработало…
Мартин приближался, сжимая пистоль, а она пыталась решить, можно ли сопротивляться, но тут на пороге появилась Игрейн. С ней был Паскаль Сорель.
И за ними шел Джулиен Бониард! Хоть она знала, что он неподалеку, следит, что епископ не ушел незаметно, она не сдержала выдох облегчения (только облегчения?) при виде него.
Джулиен взглянул на разбитое стекло, на Виддершинс, а потом просто покачал головой.
— Не знаю, что вы тут делаете, майор, — сказал уже спокойнее Сикар. — Но вы вовремя. Это воровка и…
— Не утруждайтесь, Ваше высокопреосвященство, — сказал Бониард. — Мы все слышали, — епископ и воровка уставились на них. — Когда Игрейн увидела, как тебя уводят, мы сымпровизировали. Чашка к окну епископа. Кстати, спасибо, что задернули шторы. Иначе вы нас сразу заметили бы.
Сикар хмурился, его челюсть двигалась, он вспоминал, не сказал ли в пылу чего-то, что могло ему навредить.
Виддершинс была рада помочь.
— То есть, — сказала она, — они слышали, как вы признались в атаках! До того, как люди начали умирать!
— Но это не оправдывает твое нападение на меня, — возразил он, хоть и побледнел. — Майор, я выношу обвинения от лица всей церкви.
— У вас есть это право, — сказал он. — Но при этом нам с Игрейн придется отметить, что мы слышали, и, конечно, если мы будем говорить об этом в суде, нам придется сообщить церкви.
— Почему вы помогаете этой девушке? — осведомился Сикар. — Она — убийца!
— Вообще-то, — сказал Бониард, — нет.
— Что?
— Она помогала нам остановить существо, орудующее на улицах.
— Существо? Вы ведь не…
— Да, Ваше высокопреосвященство, я так думаю. Я видел его работу, включая раны Виддершинс после попытки существа убить ее.
— Она могла подделать…
— Не могла.
Сикар отклонился, и только удача спасла его, стул оказался близко.
— Но… Уильям де Лорен? Она…
— Некоторые события я сам видел, Ваше высокопреосвященство. Она делала все, что могла, чтобы спасти архиепископа. И при этом она потеряла свою близкую подругу.