— Привет, Марио, это моя кузина, Маргарет Уолленстоун, — сказал Генри.
— Столик на двоих? — Марио гостеприимным жестом предложил им пройти.
— Именно! Но сначала мы выпьем. — Генри повел Мэг к бару. — А ужинать будем через полчаса, ты согласна, Мэг? Мы ведь не торопимся?
— Да… нет, — ответила Мэг, присаживаясь у стойки.
— Не понял. Еще раз, пожалуйста.
— Да — согласна, а нет — не торопимся, — рассмеялась Мэг.
— Что ты будешь пить? Мартини? Херес? Шерри? Советую фирменный коктейль «Везувий».
— Хорошо, рискну, — согласилась Мэг, оглядываясь по сторонам.
— Два «Везувия», Марио, — сделал заказ Генри.
В зале находилось совсем немного посетителей. Зеленые шторы были плотно задернуты. Причудливые бра заливали помещение мягким, словно подводным светом. На обшитых деревом стенах висели картины с видами милого сердцу хозяина Неаполя. В углу зала стоял рояль, за которым сидел юноша — копия Марио — и наигрывал итальянские мелодии, а девушка с распущенными черными волосами, тоже похожая на хозяина, тихо подпевала ему. Наверное, это дети Марио, подумала Мэг, глотая обжигающую жидкость. Коктейль вполне оправдывал свое название.
— Ну и чем же ты меня порадуешь? — спросил Генри хозяина.
Марио сделал паузу, чтобы усилить эффект:
— Мне завтра принесут… акварель Тернера.
— Тернер? — Генри побледнел и даже привстал.
— Да, — ликующе подтвердил Марио. — И хотят за него… — Он нагнулся к Генри и что-то прошептал на ухо. Затем уже вслух: — Думаю, можно уговорить отдать дешевле.
— Тернер? За такую сумму? Интересно, где он его украл. Или, может быть, сам нарисовал? — Генри уже полностью владел собой.
— Это просто лопоухий старичок, который ориентируется на цены десятилетней давности. Но если тебе дешево, можешь заплатить больше.
— А что сам не купить? — Генри пристально посмотрел на Марио.
— Oh, mamma mia, Энрико. Ты очень подозрителен. Ты же знаешь, что я всегда готов оказать тебе услугу и никогда не обманывал, — заискивающе сказал Марио.
— Ладно. Завтра посмотрим, что это за Тернер, — оборвал Генри собеседника, а затем поднялся и пригласил Мэг пройти к приготовленному для них столику.
Мэг была поражена. Казалось, что это был не Генри, а какой-то незнакомый ей человек. Жесткие складки губ, бледное лицо, лихорадочный блеск глаз. Ей даже стало на мгновение страшно. Но когда они сели за столик и сделали заказ, перед ней уже был прежний Генри. За едой он развлекал ее смешными историями из жизни художников, его рассказы отличались остроумием и легкостью, над некоторыми Мэг хохотала до слез. Постепенно зал наполнился посетителями. Большинство из них явно относились к людям искусства.
— Видишь мужчину в темном свитере?
Генри указал Мэг на мужчину у стойки бара. — Однажды его упрекнули, что способ, которым он пользуется при накладывании красок на полотно, делает его картины «шероховатыми».
— А он что? Изменил способ?
— Сказал, что он художник, а не чистильщик сапог.
Мэг откинулась на спинку стула и засмеялась.
— Правда? Мне кажется, ты меня обманываешь, Генри.
— Обманываю.
— Зачем? — Мэг с удивлением посмотрела на кузена.
— Просто мне нравится, как ты смеешься, — ласково ответил Генри.
Один мрачноватого вида субъект долго и пристально смотрел на Мэг, а затем подошел к их столику.
— Я хочу написать ее, Генри, — торжественно провозгласил он. — И этот портрет украсит твою галерею. Тициан, настоящий Тициан! — Он бесцеремонно приподнял прядь волос Мэг.
— Хорошо, Кит, — спокойно сказал Генри, — если мисс Уолленстоун согласится, можешь написать ее портрет для меня.
Кит важно кивнул и величественно удалился.
— Кит Беннет — один из самых модных сегодня. Несколько странноват, как и все эти ребята, но в общем славный малый.
Мэг понимающе кивнула. Ей все больше и больше нравилась царящая в зале непринужденная атмосфера.
— Ты совсем не похож на Феннелов, — смеясь, сказала она.
— А я не настоящий Феннел, я — приемный сын Дианы. Она заменила мне мать, и Кэролайн всегда была добра ко мне. Вот остальные часто давали понять, что я не истинный Феннел.
— Прости, Генри, я не хотела тебя обидеть.
— Ну что ты, Мэг! Впрочем, может, я и преуспел благодаря тому, что мне все время приходилось доказывать: я не хуже. Теперь они не могут простить мне этого. — Генри усмехнулся. — Подожди, Мэг, самое интересное впереди — наследство Кэролайн. Все затаились и ждут, когда она отдаст концы. Ах, как нежно мы любим нашу тетю Кэролайн! — Генри неожиданно помрачнел. — Ладно, Мэг, не хочу впутывать тебя в эти дрязги. Расскажи мне лучше о своих родителях. Я так много слышал об их беззаветной любви, которую истинные Феннелы не могут себе позволить. Это что, чистая правда?