Выбрать главу

— Я понимаю ваши аналогии, но какое все это имеет отношение к делу? — Так вот, возвращаясь к нашим курицам. Беликов сделал паузу, многозначительно окидывая взглядом зал суда, и, хитро подмигнув сидевшему рядом Фомину, продолжил:

— Абсолютно любая коммерческая деятельность, ведущаяся на территории нашей страны, подлежит обязательной сертификации, доказывающей безопасность реализуемой продукции для конечного потребителя.

— Да, с этим не поспоришь, — согласился судья.

— В категорию потенциально опасных товаров, кроме средств самообороны, входят также электробытовые товары — овощерезки, терки, электроножи, мясорубки и прочее. Каждый из таких предметов быта в обязательном порядке классифицируется, и на каждую группу товаров выдается разрешение установленного образца.

— Данные нормы предусмотрены на законодательном уровне, — подтвердил чиновник.

— Однако если с ножами все понятно, то вопрос с тканями остается открытым.

Адвокат перевел взгляд на Фомина, который сосредоточенно крутил в руках шариковую ручку.

— Согласно действующему законодательству, отдельная продукция легкой промышленности, к которой относятся некоторые изделия из ткани, а также аксессуары, выполненные из пластика, входит в группу потенциально опасных товаров, непосредственно контактирующих с незащищенными частями тела человека.

— Для этого и были приняты нормы стандартизации, — прокомментировал судья.

— Но в них не была предусмотрена процедура оценки.

— Поясните, что вы понимаете под оценкой?

— На примере курицы-гриль: когда вы покупаете цыпленка, вас ведь не интересует, где он был выращен, чем питался и какую жизнь прожил до того, как оказался на карусели в жаровне?

— Ну, было бы странно этим интересоваться.

— Да, но вас интересует цена, которую продавец запросит за готовый продукт.

— Разумеется.

— И даже если цена вдруг станет выше средней по городу, вы расстроитесь, но останетесь клиентом именно этой точки, правда?

— Да, наверное…

— Вот и мой подзащитный на протяжении многих лет оставался верен своему поставщику, который исправно снабжал его материалами для пошива свадебных нарядов.

Беликов снова сделал паузу и покровительственно посмотрел на Фомина, словно одобряя его приверженность стабильным деловым связям.

— Вынужден с вами не согласиться, — отреагировал судья. — Текстильные товары и продукты питания относятся к разным категориям.

— Вынужден вам возразить, — в такт ему ответил юрист. — Обе категории проходят обязательную проверку и получают разрешение или запрет на ввоз.

— Допустим… Но, насколько я понимаю, суть претензий к Максиму Сергеевичу заключается не в сделках с конкретными поставщиками, а в обстоятельствах совершенных закупок.

— Вы необыкновенно проницательны, — сделал Беликов комплимент судье. — Ради этого мы здесь сегодня и собрались.

— Константин Игоревич, — обратился к нему судья, в голосе которого уже слышалась усталость. — Мы все прекрасно знаем ваши ораторские способности, но давайте перейдем к сути вопроса.

— Извольте, — нарочито учтиво ответил адвокат, и по тому, как он это сказал, всем присутствующим стало ясно, что это далеко не первая и, по всей видимости, вовсе не последняя стычка правозащитника с судебно-юридической машиной в лице конкретно этого судьи. — Обстоятельства сделки были таковы, что мой клиент излишне доверял своему поставщику, и в этом единственная его вина. Но и не верить осуществляющей закупки фирме после многих лет успешного партнерства у него не было оснований. — Господин адвокат, суд не занимается вопросами веры. Хотелось бы больше конкретики. — Разумеется. В самом начале мы с вами говорили о том, что импорт материалов в виде тканей особого назначения регулируется законом о лимите стоимости грузоперевозок до одной тысячи в европейской валюте при общем весе посылки до пятидесяти килограммов. Но мы забыли уточнить, что считать особыми тканями.