У нее подвело живот от страха, но она все-таки бросила туфлю.
Собака сорвалась с места. Рей встала.
— Я тебя не приглашаю, так что можешь идти. Мы поговорим тогда, когда это будет удобно нам обоим.
— Мы поговорим сейчас. Я скажу тебе, что будет дальше.
— Ты ошибаешься, — заявила она. — Я ничуть не жалею о том, что делаю, даже если потом это выйдет мне боком.
У Рей мелькнула мысль улететь обратно в Глед-Таймс, но она быстро ее отбросила.
— Как ты не понимаешь: твое упрямство ни к чему не приведет! Я не тот человек, которого можно легко одолеть.
Она подошла к двери и, щелкнув выключателем, зажгла лампочку на крыльце.
— Ты совершаешь тактическую ошибку, Даллас. Ничего, если я буду звать тебя Даллас?
— Можешь звать меня, как тебе нравится.
— Хорошо. А ты, пожалуйста, зови меня Рей. Я позвоню тебе завтра, ладно, Даллас? Или лучше зайду. Я могла бы подъехать к Свит-Бею и…
— Ни то и ни другое. А если ты подойдешь близко к моему дому. Я вызову полицию.
Ее охватило странное чувство тревоги. Перекинув мокрые волосы через плечо, она собрала их в кулак и отжала.
— Ты меня слышишь?
— Да, слышу. И понимаю, что ты меня боишься. — Произнеся это, Рей тут же пожалела. — А может, не меня, но чего-то явно боишься, — поспешно добавила она, хоть и понимала, что не слишком поправила дело.
Большая сильная рука схватила ее за локоть. Даллас затолкал девушку в дом, вошел следом и захлопнул дверь. Он развернул Рей к себе лицом — так резко, что она споткнулась и, чтобы не упасть, ухватилась рукой за стену, обшитую неотесанной сосной.
— Ты мне надоела! — прорычал он и включил желтую лампу под потолком. — Но я не намерен тебя, терпеть!
Он опять попытался схватить ее за локоть, но на этот раз Рей была наготове. Она метнулась назад и быстро выдвинула между ними большое мягкое кресло.
— Если ты еще раз до меня дотронешься, то сам окажешься за решеткой!
Даллас сорвал с головы шляпу.
— Нет, ты просто невыносима! У меня есть доказательство — совершенно неопровержимое доказательство того, что ты и Уоррен Нейл добыли фальшивое удостоверение личности, чтобы перевести деньги, похищенные Уорреном у Келхаунов.
— Джон Мэдди был Уорреном Нейлом, — сказала Рей.
— Я уже говорил тебе, что он…
— Это не вопрос, а утверждение. Джон был Уорреном. Теперь я это знаю.
Даллас зловеще прищурился. Рей откашлялась.
— Как твоя голова? — спросила она, глядя на царапину у него над глазом — в том месте, куда она запустила кофейной чашкой.
— До того как я тебя встретил, было лучше.
— Прости, я не хотела сделать тебе больно.
— Черт возьми! — Он хлопнул себя ладонью по лбу и мучительно застонал. — Хватит меня отвлекать! Я не собираюсь тратить время на пустую болтовню. Давай собирайся и уезжай!
Он в самом деле полагал, что сумеет ее выпроводить.
— Я никуда не уеду, Даллас, даже если ты силком запихнешь меня вместе с вещами в мой джип. У меня здесь есть работа, и я должна ее сделать. Чем скорей ты от меня отвяжешься, тем скорей я все закончу и уеду.
— Какая работа?
— Я должна выяснить, что заставило Джона-Уоррена прятаться.
Она сглотнула, чувствуя, как гулко стучит ее сердце. Если он ее убьет, его наверняка арестуют, но ее-то уже не будет в живых.
— Поподробней, пожалуйста.
Иногда южная вежливость чертовски действует на нервы.
— Уоррен был несчастным человеком. Во всяком случае, когда я с ним познакомилась. И потом — всякий раз, когда ему приходилось уезжать из Деклайна.
Ох, не надо было говорить так много!
— Очень трогательно, — прокомментировал Даллас и бросил свою шляпу на резной комод, стоявший возле единственного большого окна в комнате. Скинув тяжелый плащ-дождевик, он уперся кулаками в бока и нагнул голову. — Не это ли говорят все женатые мужчины, когда хотят переспать с женщиной? «Мне так грустно, так одиноко! Жена меня не понимает».
— Чувствуется, ты знаешь это по личному опыту. Он поднял глаза.
— Я не женат. И никогда не был.
— Знаю. Уже проверила.
— Черт, а ты смелая женщина! Неужели ты совсем меня не боишься?
— Еще как боюсь.
Он почувствовал себя уязвленным.
— Я в жизни не обидел ни одной женщины.
Теперь была задета его мужская честь. Рей вздохнула.
— Ты грубо со мной обращался.
— Я… — Он надул щеки и скинул с плеч пиджак, который отправился вслед за шляпой. — Может, я был слишком напорист — ты меня к этому вынудила. Но я извинился за это в Деклайне.
— А потом поставил мне синяк на локте.
— Поставил синяк на локте?