Дрожа от холода и страха, Бека повернула назад, стараясь осторожно ступать по обледенелым ступеням. Домой она возвращалась бегом. В голове кружилось множество вопросов, словно снежинки, потревоженные порывом ветра: «Где сейчас Хани? Почему она появилась так внезапно и солгала, что живет по соседству? Где моя брошь с попугаем?»
Должно же быть какое‑нибудь логическое объяснение всему этому, правда?
Правда?
— Ты видела Мери Харвурд, когда она выходила из чулана с Дэвидом Меткафом? На ее шее было большое темно‑красное пятно, — Лайла покачала головой и захихикала.
Бека остановилась и посмотрела на подругу.
— Ты думаешь, это след поцелуя?
Лайла закатила глаза.
— Мери утверждает, что это комариный укус. Ну не глупо ли? Комар в декабре!
Девушки засмеялись и пошли дальше.
День был погожий, солнце ярко светило. Чуть подтаявший снег блестел как серебро. Занятия в школе только что закончились, и девушки решили немного прогуляться пешком.
— А как относится к этому мать Мери? — спросила Бека, перекидывая свой рюкзачок с одного плеча на другое, чтобы поправить капюшон куртки. — Разве она не знает, что за штучка эта Мери?
— Понятия не имеет! — насмешливо ответила Лайла. — Ее мать живет словно на другой планете. Билли Гарпер сказал Лизе Блюм, что когда они с Мери занимались сама знаешь чем в субботу, в комнату вошла мама с подносом и спросила, не желает ли кто полакомиться домашней помадкой!
Эта история очень рассмешила подружек.
— Вот это здорово! — воскликнула Бека. — А моя мама контролирует все мои телефонные звонки!
— Кстати о звонках, — Лайла перестала смеяться. — Есть новости о Билле?
Бека покачала головой.
— Нет. Наверное, он разозлился на меня, что я не могла незаметно уйти из дома и встретиться с ним.
Девушки перешли улицу. Бека едва поспевала за широкими шагами Лайлы.
Сзади послышался гудок. Девушки оглянулись. К ним приближался автофургон с детьми из их школы. Он остановился на перекрестке. Окно кабины водителя открылось, оттуда высунулась голова Рики Шорра.
— Хотите покататься?
— Нет мест, — ответила Бека, показывая на кучу‑малу в салоне автомобиля.
— Можешь устроиться на моих коленях, — пошутил Рики.
В машине послышался дружный смех.
— Лучше уж я пойду домой босиком! — не осталась в долгу Бека.
Подруги повернулись спиной к шутнику и продолжили свой путь. Фургон с грохотом покатил по дороге.
— Друзья Рики считают его отчаянным парнем, — сказала Бека.
— С каких это пор у него появились друзья?
— Как только он начал ездить в школу на этом фургоне.
— Ты все‑таки сказала своим родителям, что хочешь снова встречаться с Биллом?
Бека покачала головой:
— Я не готова к третьей мировой войне.
— Ты собираешься встречаться с ним тайком?
— Нет… Может быть… Не знаю, не могу решиться…
— Какая ты нерешительная! — усмехнулась Лайла. Она остановилась и помахала рукой мужчине и женщине на противоположной стороне улицы. Мужчина стоял на лестнице и прикреплял гирлянду рождественских фонариков на крыше своего дома. Внизу его жена помогала распутывать провод.
— Андерсоны по‑настоящему готовятся к Рождеству, — тихо сказала Лайла. — Посмотри на эти фонарики! Их дом похож на казино в Лас‑Вегасе! Представляешь, какой счет они получат за электричество?
— По крайней мере я смогу увидеть Билла на рождественской вечеринке у Триш, — вздохнула Бека.
— А он придет?
— Конечно. По‑моему, проще сказать, кто туда не придет! Триш, похоже, решила пригласить на свою вечеринку всех подряд!
— Ты уже купила платье? — спросила Лайла, на ходу поддавая носком ботинка кусочек ледышки.
— У меня есть потрясающая юбка, — оживилась Бека. — Очень короткая и очень блестящая. Серебряная. Я собираюсь надеть ее в паре с облегающим черным костюмом.
— А мне не идут облегающие костюмы, — посетовала Лайла. — Я в них выгляжу как палка!
— Не могу поверить, что твой высокий рост тебя не устраивает, — сказала Бека. — Я могла бы убить кого‑нибудь, чтобы быть такой же высокой, как и ты!
— Нет, не смогла бы!
— Ладно, почти такой же высокой, как ты!
Девушки рассмеялись. Затем они попрощались, пообещав позвонить друг другу позже. Бека долго смотрела вслед Лайле. Девушка шла к своему дому по заснеженной улице. Длинные волосы, собранные в конский хвост, были выпущены из голубой вязаной шапочки.
Бека повернулась и направилась на Фиар‑стрит, думая о Билле и о вечеринке у Триш.