— К несчастью, да, сударь… Надо быть просто слепым, чтобы не заметить этого.
Облокотившись на стол, миллионер обхватил голову руками. Две слезинки сбежали у него по щекам.
— Да, я, конечно, знаю, жизнь моей дочери в опасности. Мэри может умереть, но она пока еще не обречена. Есть еще последнее средство — замужество…
— Замужество… — автоматически повторил молодой человек, буквально ошарашенный тем, что беседа приняла вдруг такой оборот.
— Да, замужество может принести Мэри спокойствие и счастье, а затем и здоровье вернется… Ведь по сути Мэри терзают две болезни: одну из них она унаследовала от матери, и эта хворь вполне излечима; другой же она обязана вам, ибо гнездится она в ее сердце. И если в вас нет ни малейшей жалости, эта совокупность двух болезней неминуемо сведет ее в могилу…
Люсьен содрогнулся. Теперь было совершенно ясно, к чему клонит Поль Арман.
— Мальчик мой, жизнь моей ненаглядной дочери — в ваших руках. В прошлый раз я просил вас серьезно подумать. Я предложил вам вместе с ее рукой принять часть моего состояния. Теперь я предлагаю вам все состояние целиком — только спасите моего ребенка. Ревность постоянно разжигает ее болезнь. Если вы отвергнете мою дочь, она умрет. Неужели в вас нет ни малейшей жалости и вы позволите ей умереть от несчастной любви? Неужели вы откажетесь жениться на ней?
— О! Сударь, — в страшном волнении воскликнул Люсьен, — если бы вы знали, как я страдаю с тех пор, как узнал о любви госпожи Мэри, вы бы, право, сжалились надо мной! Разве я не был с вами достаточно откровенен? Разве не сказал вам, что сердце мое не свободно?
— Да, это так, но я полагал, что речь идет об одном из тех мимолетных увлечений, что по большому счету решительно не имеют значения. Кто же в молодости не влюблялся безумно? Допустим, к моей дочери вы не питаете столь горячих чувств — ну и что? Разве хорошая дружба не стоит любви? Для начала довольно и того, что вы питаете к ней уважение и признательность, а потом придет и любовь, как это было со мной, когда я женился на матери Мэри!… Что уж тут раздумывать… спасите девочку!
— А я и не раздумываю, сударь, — твердо произнес Люсьен, — любые раздумья в подобной ситуации были бы предательством по отношению к той, которую я люблю. Я сам очень страдаю от того, что причиняю страдание вам; мне очень жаль, что я вынужден ответить отказом, и делаю это с тяжелым сердцем.
Гнев и глубокая боль отразились на лице Поля Армана.
Люсьен продолжал:
— Вы только что говорили, как это было с вами. Ну что ж! О вашей честности чуть ли не во всем мире буквально легенды ходят, так скажите мне: если бы вы сами в свое время любили бы бедную девушку и поклялись бы ей, что она станет вашей женой, неужели бы вы нарушили клятву и предали бы ее, неужели предпочли бы любви честолюбие и согласились жениться на дочери Джеймса Мортимера? Ну, ответьте же!
— Чего вы от меня хотите? — выйдя из себя, закричал миллионер. — Я знаю только одно: моя дочь для меня — все, а она умрет, если вы будете упорствовать!
— Прошу вас, сударь, успокойтесь!
— Да как я могу успокоиться? Речь идет о жизни моей дочери, а вы хотите, чтобы я был спокоен! Ах! Вы просто безжалостны! Ну хорошо, теперь уж я не стану раздумывать! И спасу Мэри против вашей воли, но с вашей помощью!
— Но поймите же наконец, — сказал Люсьен, — что брак с вашей дочерью станет для меня тяжелым бременем! Ведь, спасая госпожу Мэри, я непременно убью свою возлюбленную!
— Э! — воскликнул миллионер, утратив уже, похоже, власть над собой, — ваша возлюбленная недостойна вас!
Люсьен побледнел.
— Недостойна меня! — сжав зубы, проговорил он. — Ах, сударь, не говорите больше таких вещей, иначе я решу, что отцовская любовь лишила вас рассудка.
— К счастью, это не так, и поэтому я еще могу спасти вас… спасти вашу честь…
— Что же угрожает моей чести?
— Тот брак, который вы намерены заключить!
Говорил все это Поль Арман отнюдь не в сердцах… Он специально оттягивал решающий удар, чтобы сделать его воистину сокрушительным.
— О чем это вы? Говорите же, сударь! Говорите же!… — вскричал Люсьен: он был вне себя.
— Я еще могу помешать вам оскорбить память вашего отца, вырвав из вашего сердца эту постыдную, позорную, святотатственную любовь.
И без того бледное лицо Люсьена просто побелело.
— И вы говорите сейчас о моей любви к Люси? — сдавленно произнес он.
— Да, о вашей любви к Люси.
— Объяснитесь же, сударь! И сейчас же! Я хочу знать! И требую ответа! Если вы хоть минуту еще помедлите, я решу, что вы готовы пойти на клевету, лишь бы разлучить меня с моей возлюбленной.
— Известно ли вам, кто она такая, эта Люси, на которой вы собрались жениться?
— Да, сударь: честная девушка.
— Сирота, двадцать один год назад помещенная в парижский приют и вписанная в тамошние списки под номером 9. Вам это известно?
— Да, сударь, и это не имеет для меня ни малейшего значения! Брошенный ребенок ни в чем не виноват, тут родителям стыдиться следует.
— Допустим! — сказал миллионер, улыбнувшись при этом как-то гадко. — Все это очень благородно и великодушно с вашей стороны, но позвольте спросить: вы не пытались сами, ради собственного спокойствия, узнать, кто же ее родители?
— Еще раз повторяю: какое это имеет значение? Даже если ее родители — люди недостойные, разве это может иметь к Люси хоть какое-то отношение?
— И вправду, любовь с ума вас свела! Так знайте же: Люси — дочь Жанны Фортье, убившей вашего отца, а поскольку на слово вы мне не поверите, я сейчас представлю вам бесспорное доказательство этого факта.
Люсьен сдавленно вскрикнул и рухнул на стул, невидяще глядя куда-то в пространство; все тело его конвульсивно подергивалось.
В тот самый момент, когда в кабинете Армана в Курбвуа разыгралась эта сцена, на набережной Бурбонов, 9, возле дома Люси остановилась карета; из нее вышла Мэри, поднялась на седьмой этаж и постучала в дверь мастерицы; дверь открылась. Увидев перед собой Мэри, Люси в удивлении — почти в испуге — отшатнулась: она хорошо помнила, как обидела ее в прошлый раз дочь миллионера.
— Вы, сударыня, здесь!
— Мне нужно поговорить с вами по очень серьезному вопросу.
— По очень серьезному вопросу! — повторила Люси, разволновавшись еще больше.
— Да. Надеюсь, вы разрешите мне присесть?
— О! Простите! От удивления я совсем растерялась.
Дочь миллионера опустилась на стул и, глядя мастерице прямо в глаза, начала разговор с довольно неожиданного вопроса:
— Вы говорили мне, что вы — сирота?
— Да, сударыня.
— Выросли в приюте, никаких родственников у вас нет, а следовательно, нет никакого состояния, и единственным источником денег вам может служить ваш упорный труд?
— Это так, но я вполне довольна своей жизнью.
— Довольна! — почти с иронией воскликнула Мэри. — Что-то не верится!
— Уверяю вас… — начала было Люси.
— И не пытайтесь. Вряд ли вы сможете меня переубедить.
Люси умолкла.
— Так вот! За этим я и пришла. Сама ведь я богата… очень богата… и поэтому хочу обеспечить ваше будущее.
Теперь невеста Люсьена и вовсе ничего уже не понимала.
— Обеспечить мое будущее? — удивленно пролепетала она. — Это как же?
— Самым простым и надежным способом. Я предлагаю вам три тысячи франков.
Теперь пришла очередь Люси посмотреть Мэри прямо в глаза.
«Может быть, она умом повредилась?» — подумала девушка.
— Вы слышали, что я сказала? — спросила госпожа Арман.
— Слышала, но ничего не поняла.
— Не поняли, почему вдруг я предлагаю вам целое состояние?
— Именно.
— И полагаете, наверное, что я не совсем в своем уме. Ну так вот! Вы ошибаетесь. С ума я вовсе не сошла, и речь идет отнюдь не о благотворительном пожертвовании: я намерена заключить с вами сделку.
— Прошу вас, сударыня, объясните толком, а то вы все загадками говорите… вы предлагаете мне огромную сумму… и какую-то сделку. Что же это за сделка?