Выбрать главу

Жрец отвел глаза и, не выдержав её напора, склонил голову:

- Это преддверие вашей судьбы, леди Нур. Решать, пройти или отступить, надлежит вам и никому больше.

Она сдержанно кивнула и целеустремлённо зашагала из часовни. Дверь открылась перед Нур с необычайным скрипом, как будто магия часовни каким-то образом вобрала в себя отвращение жреца. Взгляд Нур скользнул по саду, и все прочие мысли растаяли. Она остановилась так резко, что ей пришлось ухватиться за дверную раму, чтобы не упасть.

Сад часовни был полностью затоплен. Деревья, что дарили некогда плоды и прохладную тень, теперь были согнуты, как старики от тяжести жизненного бремени. Яркая мозаика внутреннего дворика превратились в невнятную груду треснувших и блеклых обломков. Когда-то широкий пролёт мраморной лестницы вёл в тенистый сад, который был гордостью семьи и предметом зависти соседей. Теперь ступени исчезали в мутной воде, а сам мрамор был покрыт трещинами и испачкан зелёным налётом. Слуга стоял по колено в воде, удерживая небольшую плоскодонную лодку.

Взгляд Нур скользнул по небольшому судну. Нос его был изящно изогнут, но сама лодка была широкой, с низкими бортами и почти такая же плоская как баржа. Она скользила по воде, едва касаясь ее поверхности, как некое насекомое. Девушка вздохнула от облегчения. Хоть что-то соответствует ожиданиям! Такие лодки использовались в сезон дождей для путешествия через болотистую местность и затопленные поля; они приводились в движение таким простым заклинанием, что любой халруаанский ребенок мог его прочитать.

Она позволила слуге подсадить себя в лодку. После, устроившись, она сосредоточила мысли на месте назначения и принялась напевать простое заклинание. Судно заскользило по направлению к Слиянию. Нур высоко вскинула голову, полная решимости не обращать внимание на запущенные пейзажи и сосредоточиться на грядущей задаче.

Однако её решимость быстро растаяла. Куда бы ни повернулась Нур, она взирала с нескрываемым ужасом на изменения, принесённые штормом, который даже не могла вспомнить. Древние засохшие деревья маячили вдали, мох, словно саван, укрывал оголённые ветви. Воздух стал затхлым и зловонным. Огромные пузыри поднимались над мутной водой, а низкие, ворчливые крики болотных тварей звучали отовсюду.

Мимо пролетела гигантская стрекоза, так близко, что переливающееся крыло черкнуло Нур по лицу. Она испуганно шарахнулась в сторону, закусив кулак, чтобы приглушить свой вскрик. Показать страх может стать смертельной ошибкой, ведь прикосновение стрекозы было далеко не случайным. Эти существа питались падалью, либо теми, кто скоро мог ею стать. Насекомое «попробовало» её и решило, что девушка недостаточно мертва, чтобы оказаться интересной. Или, возможно, оно уже насытилось тем, что принес шторм.

Нур прикрыла глаза, стараясь не представлять раздувшиеся тела утонувших лошадей. Коневодческие фермы её отца располагались недалеко от часовни. Девушка не хотела видеть, что случилось с этими лоснящимися, быстрыми животными, над которыми пировали стрекозы. Она уже однажды видела такую картину. Рой стрекоз неистово обгладывал мертвого рофа, а их яркие тела напоминали переливающийся мерзкий орнамент.

С её губ слетел вздох разочарования. Муссоны, что спровоцировали такое наводнение, должно быть были необычайно свирепыми, однако она ничего не помнила. Очевидно, ритуал затуманил  разум Нур. Её память, несомненно, вернется, как только путешествие за порог будет пройдено. Если этого не произойдёт, она сдерёт кожу с того презренного жреца и пустит её на новые туфельки.

Неожиданно лодка накренилась на левый бок. Нур вцепилась в края, чтобы не упасть. Лодка продолжала наклоняться, правый борт медленно, но верно поднимался вверх, так что Нур пришлось прижаться к днищу и упереться ногами в борт. Лодка встала вертикально и продолжила крениться, уже готовая коснуться тёмной, алчной воды. Наконец судно замерло, лишь изредка подрагивая, словно борец, не имеющий силы, чтобы вырвать преимущество, но слишком упрямый, чтобы отступить.

Нур отчаянно вцепилась за сидение, чтобы не упасть в воду.

- Тебе не утопить меня! – Её голос сорвался на визг, когда она обратилась к невидимому врагу. – Магия моего отца оберегает лодку!

- А тебя? – поинтересовался сухой, насмешливый голос. – Не думаю, маленькая Повелительница Смерти.

Потрясённая Нур замерла и замолчала. Ведь она кричала из напускной храбрости, совсем не ожидая, что ей кто-то ответит!

- Говори, девчонка! Благородная дама не будет стоять с открытым, как у рыбы, ртом.

Вторая волна ужаса накатила на Нур. Она слышала эти слова раньше, много раз, выслушивая порицания и упрёки; с детских лет и до тех пор, пока не научилась «хорошим манерам». Голосу немного недоставало нервозной интонации, но слова были безошибочно чётко произнесены. Благородная леди, прежде всего, должна иметь отчётливую речь.