Выбрать главу

Остатки, которые уборщик уносил с того места, где сидел мужчина, всегда были одинаковыми. Менеджер подтвердил это. Примерно неделю назад мужчина даже поднял шум, потому что сандвичи с колбасой закончились еще до того, как он пришел. Менеджер был вынужден напомнить ему, что здесь все продается в порядке живой очереди и нельзя заказывать еду заранее. Человек около разменной стойки, которого также расспросил Нельсон, добавил пару штрихов к портрету посетителя. Другие хорошо одетые клиенты меняли у него по полдоллара, самое большее долларовую купюру. Этот же, в своей потрепанной шляпе и потертом пальто, приносил десять и иногда даже двадцать баксов.

– Значит, скряга, да? – уточнил Нельсон. – Они всегда умирают на куче денег.

Мужчину перенесли, а также убрали недоеденный сандвич.

Помощник судмедэксперта сообщил Нельсону:

– Полагаю, тут дело по вашей части. Я могу ошибаться, но, похоже, этот сандвич приправлен цианидом.

Сарецки, осматривавший одежду мужчины, сказал:

– Его звали Лео Авраам, вот адрес. Между прочим, в правом ботинке у него было спрятано семьсот долларов наличными, а в левом – триста. Хочешь, я пойду туда и все выясню?

– Лучше я пойду, – ответил Нельсон. – А ты останешься здесь и приберешься.

– Ладно.

Вощеная бумага от сандвича осталась лежать под стулом. Нельсон поднял ее, завернул в бумажную салфетку и сунул в карман. От автомата было всего несколько минут ходьбы до дома, где жил Авраам, – старого запущенного здания без лифта.

Нельсон вошел в вестибюль, но нужного имени не оказалось в списке. Сначала он подумал, что Сарецки ошибся или был введен в заблуждение какой-то бумагой, где указывался адрес мужчины. Нельсон позвонил в звонок с надписью «Суперинтендант»[91] и спустился ко входу в подвал. Появилась полная светловолосая женщина в старом свитере и домашних тапочках.

– Не подскажете, в этом доме живет кто-нибудь по фамилии Авраам? – спросил Нельсон.

– Это мой муж – он суперинтендант. Сейчас его нет дома, но скоро должен вернуться.

Нельсон и сам не понимал, почему сразу не рассказал ей о случившемся. Наверное, хотел получить представление об окружении Авраама в обыденной обстановке.

– Можно мне войти и немного подождать? – спросил он.

– Почему бы нет? – равнодушно отозвалась женщина.

Она повела его по пустынному, неосвещенному подвальному коридору, заставленному мусорными ведрами, в желто-зеленую комнату с крошечным газовым фонарем. Каким бы старым ни было это здание, в нем провели электричество. И тут, в подвале, тоже. С потолка свисал шнур, заканчивавшийся пустой розеткой. Он был вне зоны досягаемости. «Этот человек точно был скрягой, – подумал Нельсон. – Разгуливать со штукой баксов в кармане и жить вот так!»

Он не мог не посочувствовать женщине.

К еще большему своему удивлению, Нельсон заметил, что на газовой плите с одной конфоркой в углу кипит кофейник. Он задался вопросом, знает ли она, что каждый вечер муж балует себя закуской с кофе вне дома?

– Как вы думаете, куда он ушел? – поинтересовался Нельсон, усаживаясь в скрипучее кресло-качалку.

– Каждый вечер в это время муж ходит к автомату в двух кварталах отсюда, чтобы выпить кофе, – ответила женщина.

– Но почему он идет и тратит деньги, хотя бы мог выпить кофе прямо здесь, дома?

На ее лице мелькнула искра обиды, но это была подавленная обида, которая давно уже превратилась в смирение. Женщина пожала плечами:

– Для себя ему не жаль. Он говорит, что ходит туда, потому что там светлее. Но на меня и детей не потратит и лишнего цента.

– У вас есть дети?

– Они мои, а не его.

Нельсон уже успел рассмотреть девочку и мальчика помоложе, застенчиво выглядывающих из другой комнаты.

– Что ж, – произнес он, вставая, – жаль, что приходится вам об этом сообщать, но с вашим мужем произошел несчастный случай в автомате, миссис Авраам. Его больше нет.

Выражение усталой апатии сменилось испугом.

– Цианид – что это?

Она тяжело выдохнула, когда он ей сказал.

– Были ли у него враги? – спросил он.

Миссис Авраам ответила с предельной простотой:

– Никто не любил его. Но никто и не ненавидел.

– Вы знаете какую-либо причину, по которой ваш муж мог бы покончить с собой?

– Он? Никогда! Муж крепко держался за жизнь, как и за свои деньги.

«В этом была доля правды, – признал Нельсон. – Скряги нечасто совершают самоубийства».

Девочка боязливо пробралась в комнату, держа за руки за спиной.

– Он… он умер, мам?

Женщина молча кивнула.

– Тогда мы можем это включить? – Девочка протянула руку – она держала электрическую лампочку.

вернуться

91

Здесь: управляющий домом, отвечающий за его состояние.