– Ничего не нашел, – сообщил Нельсон. – Только этот список аптек, с которыми он сотрудничает.
– Я хочу предъявить ему горсть соды или нечто подобное – притворимся, будто нашли его товар. Погляжу, получится ли расколоть его, – произнес капитан. – Он оказался крепче, чем я предполагал. Поработай сегодня с утра с этим списком аптек. Может, он пытался приобрести у них цианид или что-то в этом роде.
Вскоре капитан приказал тайно вывезти Хилла через черный ход в отдаленный участок, чтобы обойти закон, регулирующий продолжительность содержания арестованного под стражей до предъявления обвинения. Копам не хватало улик, чтобы предъявить обвинение, но отпускать Хилла они не собирались.
Тут Нельсон отмочил штуку, больше удивившую его самого, нежели заключенного. Остановившись в коридоре возле Хилла, ожидавшего «Черную Марию»[92], он шепнул ему:
– Держись крепче, а не то пропадешь!
Но Хилл был слишком измучен даже для того, чтобы осознать его слова.
Утром Нельсон находился в отделении, когда миссис Авраам пришла за деньгами, и с интересом наблюдал за ней. У нее был тот же вид усталой покорности судьбе, что и вечером, когда он сообщил ей печальную новость. Она приняла деньги от капитана, расписалась в получении и безучастно отвернулась, держа их в руке. Капитан, как и собирался, провернул одну из своих маленьких уловок – нарочно удержал одну из стодолларовых купюр, чтобы посмотреть на ее реакцию.
На полпути к двери она с тревогой обернулась и поспешила обратно.
– Джентльмены, тут, вероятно, ошибка! Здесь… здесь сверху стодолларовая купюра! – Миссис Авраам торопливо пролистала пачку. – Они все стодолларовые! – в ужасе воскликнула она. – Я знала, что он прячет деньги в ботинках – по ночам он клал их под подушку, – но думала, может, пятьдесят, семьдесят долларов…
– В его ботинках была тысяча, – сказал капитан, – и еще тысяча зашита в пальто.
Женщина выпустила деньги, ухватилась обеими руками за край его стола и сползла на пол. Им пришлось сбегать за кувшином воды, чтобы привести ее в чувство.
Нельсон задал себе вопрос: что, черт возьми, с ним происходит и какие еще ему нужны доказательства, чтобы убедиться, что миссис Авраам не знала о богатстве мужа? «И все-таки, – сказал он себе, – как ты отличишь настоящий обморок от притворного? В обоих случаях люди закрывают глаза и падают наземь, в чем же разница?»
Нельсон поспал три часа, а потом проверил фармацевтический концерн, на какой работал Хилл. Фирма не занималась цианидами или любыми другими ядовитыми веществами, и у Хилла был хороший послужной список. Нельсон провел утро за просмотром списка аптек, которые делали заказы через Хилла, и снова ничего не обнаружил. В полдень он с этим закончил и вернулся к автомату, где произошло убийство, – не поесть, а поговорить с менеджером. Фактически сейчас Нельсон работал одновременно над двумя делами – официально для капитана и в частном порядке для себя. Узнай об этом капитан, у него бы наверняка случился припадок.
– Не могли бы вы позвать того уборщика, который находился в нашем управлении в ночь убийства? Я хочу забрать его примерно на полчаса.
– Вы же из полиции, – пожал плечами менеджер.
Уборщик переоделся в свою обычную одежду, и они вышли.
– Вы очень помогли нам с опознанием Хилла, четвертого человека за тем столом, – начал Нельсон. – Конечно, я не рассчитываю, что вы запомнили в лицо всех бывавших там посетителей. Они ведь быстро менялись. Однако вот что я попрошу вас сделать. Идите по этой улице до дома номер сто двадцать один – вон он, виден отсюда. Позвоните в звонок для суперинтенданта. Вы якобы ищете квартиру, понимаете? И при этом внимательно присмотритесь к женщине, которая вам откроет дверь. А потом возвращайтесь и скажите, видели ли вы ее в автомате в ночь убийства или в любое другое время. Не глазейте на нее, просто посмотрите.
Это заняло у уборщика немного больше времени, чем рассчитывал Нельсон. Когда он наконец вернулся к нему, ждавшему за углом, то сказал:
– Нет, я никогда не видел ее в нашем заведении, ни в тот вечер, ни в любой другой, насколько помню. Но не забывайте, я не постоянно нахожусь в зале. Она могла бы сколько угодно приходить и уходить, и я бы ее не заметил.
«Но Авраам бы ее заметил, – подумал Нельсон, – если бы она появилась хотя бы раз». Значит, она туда не приходила.
– Почему вы так долго? – спросил детектив.
92
Неофициальное название фургонов, которые американская полиция в первой трети ХХ века использовала для транспортировки заключенных.