Выбрать главу

51

Мокрица обыкновенная (лат.).

(обратно)

52

Юджин Лютер Гор Видал (р. 1925) — классик американской литературы второй половины XX века.

(обратно)

53

Таков путь к звездам! (лат.)

(обратно)

54

Второе «я» (лат.).

(обратно)

55

Кевин Киган, Рей Клеменс — знаменитые английские футболисты.

(обратно)

56

Хельга Кристине Энг (1875–1966) — норвежский психолог и педагог, один из первых исследователей детской психологии в Норвегии.

(обратно)

57

Совсем нет (фр.).

(обратно)

58

Пер Сивле (1857–1904) — норвежский писатель, поэт и журналист.

(обратно)

59

Неделя.

(обратно)

60

Крест.

(обратно)

61

Я сижу.

(обратно)

62

Распространенное название эпидемии чумы, прошедшей по Европе в середине XIV века.

(обратно)

63

Пер Спелманн — герой известной народной песни, скрипач.

(обратно)

64

Ивар Осен (1813–1896) — норвежский филолог и писатель, создатель нормативного новонорвежского языка.

(обратно)

65

Финн-Эрик Винье (р. 1936) — знаменитый норвежский профессор, специалист в области современной скандинавской филологии.

(обратно)

66

Перевод А. Н. Ливановой.

(обратно)

67

Почетные доктора (лат.).

(обратно)

68

Пусть вам сопутствует счастье и благословенная удача (лат.).

(обратно)

69

Академический дом (лат.).

(обратно)

70

Национальный праздник — День Конституции Норвегии.

(обратно)

71

Добро пожаловать. Приветствую вас в этот радостный день, не побоюсь сказать — в день триумфа норвежских гуманитарных исследований (англ.).

(обратно)

72

Для меня это был великолепный день! Великолепный! (англ.)

(обратно)

73

Оговорки выдают правду (лат.).

(обратно)

74

Мечта (фр.).

(обратно)

75

Мечтательность (фр.).

(обратно)