– Привет, – поздоровался Саймон.
– Как дела? – только и смогла вымолвить Лиззи.
– Все хорошо. Но ты так и не позвонила.
– О, извини, – пробормотала Лиззи, – просто…
– Сложная ситуация дома? – оборвал ее Саймон. – Я это почувствовал. Твоей дочери очень не понравилось, что она застала меня в твоем доме.
– Да, не понравилось, – призналась Лиззи.
– Извини, что стал причиной твоих неприятностей.
– Ну что ты, ты ни в чем не виноват, – смутилась Лиззи. И действительно, во всем была виновата Дебра, ну и она сама, потому что ей не хватило смелости поставить на место дочь. – Понимаешь, Дебра очень переживала наш развод с ее отцом, поэтому и возмутилась, увидев незнакомого мужчину. Так что прости за то, что не позвонила. Я хотела позвонить, но навалилось множество семейных проблем. Сейчас ситуация уже несколько изменилась к лучшему, но я так и не решилась позвонить.
– Я понимаю, – заверил Саймон. – А я не звонил потому, что не хотел доставлять тебе новые неприятности.
Лиззи улыбнулась.
– А я подумала, что ты просто забыл меня, – с легким упреком сказала она.
Саймон покачал головой:
– Нет, не забыл.
– Я приехала, чтобы поговорить с Тревором об организации массовых благотворительных прыжков, – пояснила Лиззи. – Но, честно говоря, я надеялась увидеть тебя, – добавила она, испытывая облегчение от того, что сказала правду.
– Я уже закончил на сегодня. Может, заедем к Джимми и поедим? – предложил Саймон.
– С огромным удовольствием, – улыбнулась Лиззи. – Поедем на моей машине?
По дороге в ресторан Лиззи почувствовала желание поделиться с Саймоном тем, что происходило в ее жизни.
– Дебре пришлось многое пережить, – со вздохом сказала она. – Она разошлась со своим мужем, Барри, и ты, что называется, попал ей под горячую руку. Мне очень жаль, что так получилось.
– Ну что ты, не надо извиняться. Я все понимаю, вот и у моего сына, Адама, тоже проблемы… Семейная жизнь – штука сложная.
– Да уж, – согласилась Лиззи.
Они поговорили еще, Лиззи рассказала, что отношения с Деброй уже налаживаются. Ей нравилось, что Саймон просто слушал ее, не давал никаких советов по поводу того, что делать с Деброй, и, что называется, не учил ее жить. Наверное, он понимал, что ей уже пришлось выслушать массу советов от других людей.
– Мне с тобой легко, – призналась Лиззи, когда они подъехали к ресторану. – Ты, в отличие от других, не лезешь с поучениями.
В ресторане было очень много посетителей, но Джимми лично отыскал для Саймона и Лиззи уютный столик в углу.
– Ты тут постоянный клиент? – спросила Лиззи, на самом деле думая о том, скольких женщин Саймон приводил сюда.
– Да мы всей нашей клубной компанией бываем здесь по выходным, – объяснил Саймон, хотя, похоже, прекрасно понял, что у Лиззи на уме. – А если тебе показалось странным, что Джимми так пристально разглядывал тебя, то он делал это потому, что я никогда не бывал здесь вдвоем с женщиной.
– Ну вот, хотела быть тактичной, но не получилось, – рассмеялась Лиззи.
– Могла бы и прямо спросить, – ответил Саймон и улыбнулся в ответ.
В этот момент у Лиззи зазвонил мобильный телефон.
– Прости, – извинилась она, вытащила телефон из сумочки и посмотрела на определитель номера. Звонила Дебра. – Да?
– Привет, мама, я просто хотела узнать, где ты. Я зашла в супермаркет и купила пасту с грибами, какую ты любишь. Мы могли бы устроить дома отличный ужин.
– Боюсь, меня дома не будет, – ответила Лиззи, глядя на Саймона. – Я ужинаю с Саймоном, помнишь того мужчину из аэроклуба?
После небольшой паузы Дебра ответила:
– Ладно, я все поняла.
Напряжение покинуло лицо Лиззи, в глазах засверкали искорки.
– Спасибо, Дебра.
Глава 35
В день пятидесятилетия Лиззи Эрин начала волноваться, что у них все-таки не получится той яркой легендарной вечеринки, какие устраивали Салли и Стив.
– Руби со слезами на глазах рассказывала мне об этих вечеринках, – делилась Эрин своими соображениями с Эбби. – Особенно о той, когда вы все отплясывали румбу, а соседи из-за шума вызвали полицию. У некоторых людей настоящий талант устраивать вечеринки. А я вот проснулась среди ночи и с тревогой подумала: может, надо было просто устроить ужин в ресторане, а не затевать грандиозный праздник в твоем доме? Нет, я не против твоего дома… он мне очень нравится… но я как-то волнуюсь…
Они разговаривали, сидя на кухне в доме Эбби. Гостиная дома за субботу общими стараниями Эбби, Тома, Эрин, Грега, Джесс, Стеф, Оливера, Руби и Гвен превратилась в чудесный банкетный зал. Лестницу украсили разноцветными воздушными шарами и растянули над ней транспарант с надписью «С днем рождения, Лиззи!». На террасе занимались готовкой, так как места на кухне не хватало, а поскольку в конце сентября дни стояли уже прохладные, Эбби пришлось одолжить у соседей обогреватели. Том отвечал за напитки, он превратил кладовую в личный склад, заполненный коробками с пивом, ящиками с вином и шампанским, которые закупил сын Лиззи, Джо, прилетевший из Лондона со своей подружкой. Еще в кладовую поставили специально взятый напрокат морозильник, который заполнили мороженым.
– Эрин, все это ерунда, – спокойно возразила ей Эбби. – Уверяю тебя, тревожное состояние вызвано твоей беременностью. Конечно, будешь плохо спать ночами, когда в тебе шевелится ребенок. Но все будет в порядке, и мы обязательно запомним эту вечеринку.
– А что, если Саймон не привезет Лиззи вовремя или она о чем-то догадается? Тогда прощай сюрприз, – высказала Эрин новую мысль. При этом она ненавидела себя за то, что похожа на нытика.
Весь план подготовки сюрприза для Лиззи разрабатывался тщательно и втайне от нее. Легенда была такой. Саймон привезет Лиззи в дом Эбби для того, чтобы посмотреть на щенка, который появился в семействе Бартон и который получил имя Ким. А потом как бы предполагался ужин в ресторане в узком кругу родных и друзей. И вот теперь Эрин тревожило то, что этот план вдруг может дать сбой. Эрин вообще много нервничала в последние дни, ее почему-то все расстраивало. Она даже накричала на Грега, когда увидела, что смеситель в ванной, который она накануне чистила старой зубной щеткой, снова потемнел. Это тоже очень расстроило Эрин.
– Квартира совсем новая, нельзя же все в ней чистить каждый день! – возмущалась Эрин.
– Эрин, дорогая, я все сделаю, – попытался успокоить ее Грег.
– Нет уж, я сама, – не послушалась его Эрин.
– Ну хорошо, – вынужден был согласиться Грег.
Встревоженный таким поведением Эрин, Грег позвонил Керри, но та успокоила его, объяснив, что раздражительность присуща беременным женщинам, особенно в последние месяцы.
– Подожди, вот она родит, и все пройдет, – сказала Керри.
– Понятно, тогда станет легче.
Керри рассмеялась:
– А вот на это не надейся. Вас еще ждут бессонные ночи и беспокойные дни.
– Ничего, справимся, – заверил Грег.
И вот теперь, чтобы как-то успокоить Эрин, Эбби посадила ей на колени щенка.
– На, поиграй с ним.
– По-моему, дети более послушны, чем щенки! – воскликнула Эрин, когда Ким попытался ухватить ее за мочку уха.
– А вот и нет, – со смехом ответила ей Эбби.
– Черный лифчик или розовый? – спросила Стеф, крутясь перед зеркалом в спальне Джесс.
Джесс, сидевшая на кровати и красившая ногти, подняла голову и критически оглядела подругу.
– Розовый нормально, но черный выглядит более пикантно, – выразила она свое мнение.
– Ладно, тогда ты надевай черный, а я надену розовый, – решила Стеф. – Зак меня всякую видел, а вот Оливеру надо показать, какая ты сексуальная.
– Вовсе не надо, – возразила Джесс, но все же надела черный бюстгальтер. Ей хотелось сегодня выглядеть в глазах Оливера постарше. К большему она еще не была готова, и Оливер понимал это.
– А что это за история с новым ток-шоу, в которое приглашают твою маму? – сменила тему Стеф, видя, что Джесс не настроена говорить о своих отношениях с Оливером.
– Мама сказала, что согласится на новую работу только в том случае, если мы с папой не будем возражать.