Выбрать главу

Столкновение было столь неожиданным, что Эбби выронила сумку с покупками, и та с грохотом шлепнулась на пол.

– Простите, – пробормотала Эбби, не взглянув на мужчину, и нагнулась, чтобы поднять сумку. Только бы ничего не разбилось. Господи, какая же она неуклюжая, да еще вся в морщинах! Неудивительно, что муж охладел к ней.

– Эбби Бартон, – услышала она приятный голос. – Как же давно мы не виделись!

Эбби медленно подняла голову на звук голоса, и у нее свело живот, точно так же, как тогда, когда она неслась в джипе на большой скорости, а на дороге попалась выбоина.

Мужчиной, который сейчас смотрел на нее сверху вниз, оказался Джей Гарнье.

Эбби не виделась с ним… восемнадцать лет? Девятнадцать? В последний раз, если она не ошибается, на чьей-то свадьбе. Она тогда еще очень расстроилась, потому что Джей появился на свадьбе с красивой молоденькой бразильянкой с иссиня-черными волосами и осиной талией.

– Да, Джей всегда отыскивает самых красивых девушек, – говорили все, наблюдая, как две высокие, стройные фигуры кружатся в танце с таким видом, как будто, кроме них, вокруг никого нет и они вот-вот рухнут на постель.

Эбби тогда пришлось утешать себя мыслью, что и она когда-то была девушкой Джея, об этом знали все. Поэтому, желая продемонстрировать Джею, что он для нее сейчас ровным счетом ничего не значит, Эбби даже не поздоровалась с ним. Она танцевала, вовсю флиртовала с тогдашним своим приятелем и здорово набралась ананасового дайкири. И вот сейчас этот самый Джей стоял перед ней.

– Эбби, не могу поверить, что это ты, – проговорил Джей. – Ты просто не представляешь, как я рад тебя видеть.

Эбби растаяла. И дело было не только в том, что эта встреча заставила ее почувствовать себя на двадцать лет моложе, а еще и в том, как Джей произнес ее имя. Он никогда не говорил громко. Линда, соседка Эбби по студенческому общежитию, которая недолюбливала Джея, утверждала, что он говорит тихо только для того, чтобы женщины наклонялись поближе к нему, а он пользовался этим и заключал их в объятия. Но Эбби не соглашалась с подругой. Она помнила: Джей разговаривал с ней так, словно она была единственным интересующим его существом на планете: не отрывая от ее лица взгляда своих серых с поволокой глаз.

– Я никогда ни к кому не испытывал подобных чувств, – говорил ей тогда Джей. Эбби тоже переполняли чувства. Но они оба понимали, что их роман долго не продлится. Бурные романы не бывают долговечными.

– Как же я рад тебя видеть, – повторил Джей. Помогая Эбби подняться, он обнял ее, и Эбби машинально ответила на его объятие. Джей почти не изменился. Тот же римский профиль и твердая линия подбородка, те же каштановые волосы, только подстриженные короче, чем во времена учебы в колледже. Судя по его виду, Джей еще запросто мог играть в такую агрессивную игру, как регби. Они с Эбби были ровесниками, но никто не дал бы Джею его сорока двух лет.

Чуть отстранившись, Джей внимательно оглядел Эбби.

– Замечательно выглядишь, Эбби. Если у тебя есть время, может быть, выпьем и поболтаем?

Они расположились в баре отеля на противоположной стороне улицы и предались воспоминаниям. Эбби поддерживала отношения с некоторыми бывшими приятелями по колледжу, и вот теперь, испытывая странное возбуждение от встречи с Джеем, она без остановки рассказывала ему о том, что Питер и Фиона в конце концов поженились и живут сейчас в Стокгольме, а Денесса еще несколько лет назад жила в Корке и была ее соседкой.

Джей, приехавший в Корк по делам, жил в Дублине, где руководил отделом продаж в преуспевающей компании, поставлявшей офисное оборудование. Он женился на женщине по имени Лотти и почему-то, Эбби сама не могла бы объяснить почему, производил впечатление человека, не слишком счастливого в браке. Отзывчивое сердце Эбби екнуло, когда Джей с грустью в голосе сказал, что даже самые лучшие браки не обходятся без трудностей.

– У меня два прекрасных мальчика, пяти и семи лет. А у тебя ведь дочь, да?

Эбби рассказала о Джесс и Томе, это был своего рода вариант интервью для прессы: конечно, ее радует слава, но семья для нее важнее всего.

А Джей рассказал о своих сыновьях, признался, что женился поздно и что мальчики помогают ему чувствовать себя молодым.

– Боюсь, что мне пора, – сказал Джей, когда они проговорили почти час. – У меня назначена встреча.

– Да, конечно. Мне тоже нужно идти, и у меня назначена встреча, – ответила Эбби.

Когда официантка принесла счет, они оба одновременно потянулись к нему, и их пальцы соприкоснулись. Эбби показалось, что по ее телу пробежал электрический разряд. Она замерла на несколько секунд, не в силах отвести взгляд от протянутой руки Джея.

– Позволь, я заплачу, – попросил Джей. – Неужели ты не можешь позволить старому другу заплатить за выпивку? А я ведь очень старый друг, – со смехом добавил он. – Посмотри на мою седину.

Эбби тоже рассмеялась:

– Не такой уж ты старый. Больше тридцати семи тебе не дашь. Рискну предположить, что у тебя на чердаке спрятан портрет, как у Дориана Грея.

– Кто бы говорил. – Джей протянул руку и нежно погладил Эбби по волосам. – Вот ты действительно выглядишь великолепно. И разумеется, достойна своей славы.

Их взгляды встретились, и Эбби поняла, что за чувство охватило ее минутой раньше, когда Джей коснулся ее руки: это было возбуждение, вызванное сексуальным влечением. Желание, словно удар тока, пробежало по всему ее телу, возбуждая каждый нерв. И Эбби моментально поняла, какая ей будет грозить опасность, если Джей поймет это. Глупо было бы вести себя так со старым поклонником, тем более женатым.

Однако телевидение научило ее выходить из сложных ситуаций. Вот и сейчас это умение пришло ей на помощь.

– Ты просто дамский угодник, – беспечным тоном бросила Эбби. – Могу поспорить, что ты говоришь это всем своим пассиям.

– Нет, – уже без улыбки, серьезно ответил Джей, – не говорю.

– Тогда и мне не надо говорить, – нарочито строго приказала Эбби. – Я старая, замужняя дама, я уже забыла, что такое флирт.

– Уверен, что не забыла. Ты всегда была искусительницей.

И, вернувшись к более безопасной теме, они снова стали говорить, как старые друзья, которые рады встрече и с удовольствием вспоминают прошлое.

– Надо будет как-нибудь поужинать вместе, – предложил Джей, поднимаясь из-за стола.

Эбби, искавшая в сумочке ключи от машины, замерла. Уж не ослышалась ли она? Он действительно сказал это?

– Я бы с удовольствием познакомился с Томом, а тебе бы наверняка понравилась Лотти, – продолжил Джей.

– Отлично! – воскликнула Эбби, испытывая чувство облегчения, смешанное с разочарованием. Конечно, ей бы хотелось, чтобы Джей испытывал к ней то же сексуальное влечение, что и она к нему. И все же хорошо, что это не так. У нее и без того достаточно сложная жизнь. – Вот моя визитная карточка, созвонимся и договоримся.

Мысли о Джее не покидали Эбби всю вторую половину дня. Было нечто необычайно волнующее во встрече с человеком, который позволил ей почувствовать себя молодой и привлекательной, чего давно уже нельзя было ждать от Тома. Джек не сводил с нее глаз, был таким внимательным, чего ей так не хватало дома. Последний раз муж и дочь проявляли к ней хоть какое-то внимание так давно, что казалось, словно это было еще в те времена, когда по земле бродили динозавры. Конечно, старым друзьям всегда интересны подробности твоей жизни, но Джей ко всему еще и пытался ухаживать за ней. И Эбби знала, что ей это понравилось.

А в четырех милях от ресторана Джесс и Стеф в тоненьких футболках дрожали от холода как собачонки, стоя в строю на футбольном поле. Учитель физкультуры, мистер Хаттон, прохаживался перед строем и объяснял, что спорт поможет им расслабиться и отвлечься от предстоящих экзаменов. Может, спорт и помогал отвлечься от экзаменов, но ничто не могло заставить школьников не думать о холодном, пронизывающем до костей ветре, налетавшем со стороны гавани. Куртки и другая верхняя одежда лежали на скамейках позади строя, потому что мистер Хаттон сказал: