— Дорогая, сколько раз тебе повторять одно и то же? Не пялься на мужчину!
— Хорошо, мама, — с рассеянным видом промолвила Шарлотта и, поправив шаль на плечах, решительным шагом направилась к графу;
Она знала, что теперь настала ее очередь действовать, и была готова к этому.
Увидев, что любимая направляется к нему, Ксавье зашагал ей навстречу. Барону и баронессе Бирлинг было трудно понять свою дочь. Они всю жизнь прислушивались к общественному мнению и боялись скандалов. Шарлотта же вела себя так, как подсказывало ей сердце. Ей было безразлично мнение окружающих.
— Здравствуй, — тихо промолвила она, когда они с Ксавье встретились в центре зала.
— Добрый вечер, — сказал граф, окинув возлюбленную с головы до ног восхищенным взглядом. — Как успехи?
— Мне не удалось ничего добиться.
Ксавье был явно огорчен ее ответом.
— В таком случае я сейчас подойду к твоим родителям и серьезно поговорю с ними.
Шарлотта покачала головой:
— У меня есть идея получше.
Ксавье поднял бровь:
— И что же это за идея?
— Я тебя люблю, — прошептала она и вплотную приблизилась к нему.
«Ты сделаешь это! Ты сможешь!» — внушала она себе.
— Я тоже люблю тебя, — промолвил Ксавье, пытаясь понять, что она задумала.
Сделав глубокий вдох, Шарлотта привстала на цыпочки, положила руки на плечи графу и поцеловала его. Окружавшая их толпа ахнула, а затем по залу прокатился гул голосов.
Шарлотта почувствовала, как Ксавье напрягся, а затем стал отвечать на ее поцелуй.
Немного отстранившись, он взглянул в сияющие глаза любимой.
— Ты отважная женщина, — с улыбкой сказал он и, взяв Шарлотту за руку, повернулся к ее родителям. — Лорд и леди Бирлинг, благодарю вас за то, что вы не стали заставлять нас откладывать помолвку и согласились, чтобы мы публично объявили о ней сегодня, — громко сказал он и подвел Шарлотту к родителям. — Огромное спасибо за то, что вы благословили свою дочь на брак со мной. Она…
Голос Ксавье дрогнул, и Шарлотта поспешила прийти ему на помощь.
— Мы очень счастливы, — сказала она.
Барон несколько мгновений беззвучно, как рыба, открывал и закрывал рот.
— Ну да, — побледнев, наконец выдавил он из себя, — мы же знали, что вы не хотите долго ждать…
— Вот именно. Со свадьбой мы решили тоже не затягивать, — сказал Ксавье, и его глаза озорно заблестели. — Сегодня я ездил в резиденцию архиепископа Кентерберийского, чтобы получить особое разрешение на вступление в брак. Наша свадьба может состояться уже в конце этой недели. Я всем сердце люблю Шарлотту. И если бы не ее преданность вам, думаю, я бы давно похитил ее из дома.
Бледная, как полотно, баронесса наконец вернулась к жизни.
— Слава Богу, что вы не сделали этого. Трудно вообразить, какой скандал разразился бы в обществе!
Шарлотта не могла удержаться от смеха. Она победила! Конечно, ее родители — по крайней мере отец — будут долго сердиться на нее, но она не сомневалась, что ее жениху удастся завоевать их доверие.
А главное, отныне они с Ксавье всегда будут вместе, и этому никто не сможет помешать!
— Шарлотта, — тихо сказал он, когда их окружила толпа знакомых, — ты замечательная женщина.
— Это ты сделал меня такой.
Ксавье покачал головой.
— Возможно, я помог тебе поверить в свои силы, и только, — возразил он. — Ты волнуешь меня, будоражишь воображение, я представить не могу, как бы я жил без тебя!
— Перестань! Лучше снова поцелуй меня, — смеясь, сказала Шарлотта, и Ксавье повиновался.
Примечания
1
Все заметки леди Уислдаун написаны Джулией Куин.
(обратно)