Выбрать главу

— Что произошло? — спросила она вернувшегося в квартиру Криса Беннетта.

— Отличные новости. Миранда нашлась!

Ему пришлось поддержать Ванессу, у которой от радости подкосились ноги. Он отвел ее в гостиную.

— А что Ангус?

— Он был с ней.

— Где их нашли? Почему он забрал ее? Почему он не позвонил? — посыпались вопросы.

Крис сел рядом с ней на диван.

— Послушайте, нам не сообщили никаких подробностей. Они поехали за Мирандой.

— Значит, Ангус сейчас в полицейском участке?

— Да, очевидно.

— Тогда я еду к нему.

— Простите, но я полагаю, что как раз этого делать нельзя. — Всегда сдержанный Крис после снятого напряжения уже выражений не выбирал. — Я просто запрещаю вам туда ехать.

Ванесса пришла в ярость. Всю свою жизнь она выслушивала приказания других и подчинялась им. И очень часто это приносило ей только вред. Раньше она не доверяла своей интуиции, но теперь она дала себе слово все решения принимать самостоятельно. Сейчас как раз был такой случай.

— Запрещаете? Как вы смеете! Я не нахожусь у вас в подчинении. — Она встала. — Я немедленно поеду к своему сыну, и вы не сможете мне помешать.

Чарли не помнила, как они ехали до полицейского участка и как ее потом вели в небольшую приемную.

У нее учащенно забилось сердце, когда полицейский постучал в дверь прежде, чем позволить ей войти. В комнате уже находился полицейский врач и ее малышка. Миранда лежала в коляске раскинув руки — она крепко спала.

— Я полагаю, вы узнаете в этой юной леди Миранду Габриеллу Локхарт. — Женщина-полицейский улыбнулась.

Глаза Чарли наполнились слезами, и она сжала руку Филипа. Они молча смотрели на свою спящую дочь.

— Филип, я уже было подумала, что мы ее потеряли.

— Я тоже так думал, дорогая. — Голос Филипа дрогнул.

Чарли наклонилась над коляской и взяла дочь на руки.

— Миранда, — нежно позвала она, — проснись, дорогая.

Филип тоже позвал ее.

Никакой реакции.

— Она обычно не спит так крепко; что с ней? — забеспокоилась Чарли.

Полицейский врач был невозмутим.

— Я лишь произвел внешний осмотр, но мне бы хотелось, чтобы вы показали ее своему педиатру. Я думаю, вы не станете возражать. — Он взглянул на их испуганные лица. — Это обычная предосторожность. Девочка спит слишком крепко, но никаких других отклонений я не нахожу. Все же мне бы хотелось, чтобы эту ночь она провела под наблюдением врача.

— Зачем? — Чарли охватила паника, и она с беспокойством посмотрела на Миранду. — Ей дали наркотик?

— Мы думаем, что скорее всего это снотворное. Я предлагаю сделать анализ, потому что нельзя назначать лекарство, пока неизвестно, что ей давали.

Чарли побледнела.

— Не волнуйтесь, — сказал врач. — Я уверен, что ничего страшного не произошло. У девочки нормальный пульс, сердцебиение ритмичное. Но я думаю, вы хотите быть абсолютно уверены, что никаких отклонений нет.

Чарли посмотрела на розовенькое личико дочери. Миранда дышала ровно, ее лицо оставалось спокойным. Если бы что-то было не в порядке, она, как мать, сразу заметила бы какие-то признаки. Одно она знала точно — сегодня она не отойдет от своего ребенка ни на шаг.

— Мы оба хотели бы остаться с Мирандой, — быстро сказал Филип.

— Нет проблем. В больнице для этого есть все условия. Они все устроят.

В комнату вошел суперинтендант Годдард. Он восхищался тем, как Локхарты справились с тяжелой ситуацией. По мере того, как шло время, были мгновения, когда он уже начинал сомневаться в благоприятном исходе. Поэтому он был счастлив, что все наконец кончилось и семья Локхартов снова вместе. Значит, результат положительный, как любит повторять его дежурный по отделению.

— Ну, у этой юной леди было настоящее приключение, — с улыбкой сказал он, забыв об усталости.

— Сейчас мы дождемся санитарную машину, — сказал врач, — и на этом все закончится.

— Суперинтендант, я хочу поблагодарить вас и ваших людей за все, что вы для нас сделали. — Филип с трудом сдерживая свои чувства.

Чарли не смогла ничего сказать. Она только протянула Годдарду руку.

— Все будет хорошо, — заверил он ее.

Он сказал им, что няню и Ангуса сейчас допрашивают в разных комнатах к задержат в полиции до тех пор, пока их показания не будут проверены.

Филип откашлялся.

— Вам известно, почему эти двое так поступили?

— Нет, пока неизвестно. Мистер Макиннон продолжает просить встречи с вами, но это невозможно, пока не проведена процедура дознания.

Когда Чарли узнала, как и где был найден ее ребенок, Годдард с удивлением отметил, что еще недавно ходившая как тень женщина вдруг превратилась в настоящего терьера. Он был рад тому, что по ходу следствия не имел права рассказывать ей о дикой оргии и о причине, по которой, как он считал, ее дочери дали снотворное.