— Чем больше мы узнаем об этой компании, о принципах, которыми она руководствуется, и о методах ее работы, тем лучше мы подготовимся к рассмотрению их предложения.
— Рассмотрение? — резко сказала Ванесса. — Вы хотели сказать «отказ», не так ли? Никакого слияния не будет. Я этого не допущу. Мы не будем рассматривать их предложение.
— Я не согласна, — спокойно возразила Чарли. — Как члены совета директоров, мы обязаны обсуждать каждое предложение.
— Не надо читать мне лекцию о моих обязанностях как члена совета. — Ванесса не могла скрыть язвительных ноток в голосе.
В комнате раздалось смущенное покашливание, и Уолтер сразу же вмешался, чтобы разрядить обстановку.
— Дамы, я считаю такой подход к обсуждению неразумным. — Он решил, что на данном этапе не стоит всем сообщать, что он намерен предложить Чарли заняться ведением переговоров с Солтерами.
Итак, расстановка сил в вопросе о слиянии компаний была ясна: первая жена объявила войну второй.
— Слияние компаний, дорогая? Как интересно! — донесся хриплый голос — результат неумеренного потребления «житан», «перко», а также тех бесконечных ночей, проведенных в прокуренных залах казино — Сесили Тоскани, в девичестве Форрестер, потом графини Куликовски, а ныне вдовы. Она говорила из принадлежащего ей пентхауса[18] в Каннах.
Ванесса живо представила себе элегантно причесанную женщину, сумевшую сохранить необыкновенную стройность фигуры, в изысканном наряде от Шанель или Армани — в зависимости от настроения.
— Нет, в этом нет ничего интересного, тетя Сисси, — решительно сказала Ванесса. — Эта сделка не принесет больших доходов, во всяком случае в ближайшее время.
— Денег не будет? Тогда какой в этом смысл?
— Никакого. Просто идет борьба за контрольный пакет акций. Чарли выступает за слияние, и мне нужна твоя помощь, чтобы взять над ней верх.
— Конечно, мы, Форрестеры, должны держаться вместе, — без малейшего колебания ответила Сисси. — Можешь рассчитывать на меня, дорогуша.
Слава Богу, подумала Ванесса. Имея сорок пять процентов акций, она должна будет найти всего только шесть — у тех людей, которые несмотря ни на что сохранили преданность семье. И тогда она победит.
Глава пятнадцатая
Ну это уж ни в какие ворота не лезет, когда отец идет на поводу у собственного сына, недовольно подумал Пол Солтер. Он только что получил указание от Кайла немедленно лететь в Лондон, чтобы «немного развлечься и быть готовым подписать контракт о слиянии компаний».
Полу было несвойственно доверять кому бы то ни было, даже если этот «кто-то» его собственный ребенок, но тогда не имело смысла поручать своему единственному сыну такую сделку, чтобы потом не следовать его указаниям.
И вот Пол, надев смокинг и нацепив галстук-бабочку, едет во взятом напрокат «роллс-ройсе» в Пелем-Хаус, расположенный в суссекской глубинке, на благотворительный бал, устроенный с целью сбора средств на исследования в области онкологии. Кайл сказал ему, что это одно из самых важных общественных мероприятий года, где будут все сливки британского общества.
— За столом ты можешь оказаться единственной нетитулованной особой. Вокруг тебя будут исключительно вице-короли и вице-королевы и лишь в крайнем случае — герцогини.
На Пола это не произвело никакого впечатления.
— То, что ты ухаживаешь за леди Генриеттой и помешался на титулах, вовсе не означает, что я последую твоему примеру. В Нью-Йорке полно бывших русских графинь и князей, и большинство из них лишь попросту коптит небо. И вообще я не уверен, что твоя затея с контрактом удастся. Миссис Локхарт Номер Один не захотела встретиться со мной за ленчем ни при каких обстоятельствах. Почему ты думаешь, что она согласится говорить со мной на этом вечере?
— Папа, твой столик будет рядом с ее, и ты будешь сидеть вместе с самыми известными и самыми уважаемыми людьми в этом обществе. Она не сможет не заметить тебя. Тот актер, который открывал наш супермаркет во Флориде, приехал сюда со своей новой картиной; он не забыл, какой гонорар мы ему тогда заплатили, так что с удовольствием придет на вечер, и тот факт, что ты с ним знаком, поднимет тебя в ее глазах. Нам повезло.
18