Педpо
Когда б от горя заодно
И разума вы не лишились,
То глянули бы на того,
Кто столько бедствий из-за вас
И разных страхов натерпелся!
Хуан
Добро пожаловать, приятель!
Педpо
Я весь к услугам вашим.
Хуан
Если б
Ты впрямь был весь к моим услугам,
То я бы счел себя счастливым.
Педpо
Нетрудно в этом убедиться.
Хуан
Ты снова служишь в этом доме?
Педpо
Хоть мы еще не столковались,
Но так как я служил здесь прежде,
То место, думаю, за мною.
Хуан
Не впустишь ли меня тихонько
Сегодня ночью в дом, чтоб я
Мог опровергнуть небылицы?
Их выдумали, чтоб меня
В глазах сеньоры опорочить.
Так впустишь? От меня за это
Получишь ты камзол хороший.
Педpо
Открыть тихонько ночью двери
Какой убыток в этом мне?
Но сговоримся так: услышав
Ваш стук, я словно второпях
Иль по оплошности забуду
Спросить, кто там, а двери тут же
Открою... Не моя вина,
Что вы окажетесь за ними.
Хуан
Но дело к вечеру. Уйду
Сейчас я с тем, чтобы вернуться,
Как мы уговорились, ночью.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Педpо один.
Педро
Сродни, я думаю, владельцу
Игорного притона сводник:
Барыш обоим им приносят
Людские страсти, только картам
Здесь предпочтен азарт любовный.
Распутство - разве не игра?
И многие ей предаются
Без удержу. Игрок, который
Кричит и по столу стучит,
Дрожа от бешенства, - ревнивец:
Ведь ревность - это спор и крики.
Тот, кто проигрывает молча,
Большой сеньор. Швыряя деньги,
Он под бесстрастною улыбкой
Скрывает пыл своих страстей.
Тот, кто закладывает вещи,
Любовник-новичок, который
Для дамы сердца расстается
То с перстнем ценным, то с камзолом.
Расчетливый игрок - мастак
В распутстве. Проиграв, он скажет:
"Довольно! Будет!" Лишь растяпа
Даст ободрать себя, как липку.
Приятно с человеком слова
Вести дела: уж этот к сроку
Притащит долг. А кавальеро,
Что, маску честности напялив,
Чужую роль играет, - жулик.
Он, как заправский шулер, в ход
Пускает меченые карты.
Есть и такие, что приходят
Лишь поглазеть на игроков.
От них прибытку нет, их тянет
Не позабавиться игрою,
А заглянуть в чужие карты.
Колоды карт в такой игре
Лишь дамы. Убедитесь в этом,
Все перепробовав колоды.
Хоть на одну они колодку,
Но чем свежей они, тем в больший
Азарт приводят игроков.
И, наконец, чтоб как-нибудь
Закончить речь мою, добавлю,
Что не внакладе содержатель
Такого дома, хоть удастся
Властям о кой-каких делишках
Пронюхать: он им вместо взятки
Одну из карт своих подсунет.
Итак, чего мне опасаться?
Что проиграл я сам себе,
То у себя и отыграю.
Но вот, однако, Исавель.
Входят Исавель, Касильда и Инес.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Педро, Исавель, Касильда, Инес.
Исавель
В свою прозрачную постель,
С ажурной пеной кружевною,
Светило улеглось, и зноя
Тяжелый выветрился хмель.
Так встретим вечер в этом зале!
Здесь, может быть, моей печали
Недолгий отдых принесет
Та песня, что Инес поет.
Стук в дверь.
Но что там? Кажется, стучали?
Кто б это был? Кто в час ночной
Приходит, дверь не опасаясь
Найти закрытой?
Педро (в сторону)
Тот, ручаюсь,
Кто сделку заключил со мной,
Что я сниму крючок дверной.
(Громко.)
Узнать, кто там?
Исавель
Ступай, но все же
Сперва узнай, какой прохожий
Забрел сюда.
Педро
Пойду открыть.
(В сторону.)
Я знаю, кто там может быть!
(Уходит.)
Исавель
Я вся дрожу. Но отчего же
На сердце лег тяжелый гнет
Предчувствий страшных, и какою,
Хоть и обманчивой мечтою
Расплавит сердце этот лед,
Сковавший все, что в нем живет?
Вбегает испуганный Педро.
Педро
Сеньора!..
Исавель
Ну? Что там случилось?
Педро
Случайно дверь сама открылась...
Там кто-то в черном за дверьми...
(В сторону.)
Ну, выкрутился, черт возьми!
Служанки уходят. Входит Луис Перес.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬMOE
Исавель, Педpо, Луис Пеpeс.
Исавель
Войдите!
Луис
С нами божья милость!
Педро (про себя)
Так обознаться!..
Луис
Я к сестре
Пришел.
Исавель
Благое провиденье!
Луис
Что привело тебя в смущенье?
Педpо (про себя)
Опять! И нет конца игре!
Вновь прячься, словно мышь в норе.
(Отходит в сторону.)
Исавель
Как мог на это ты решиться?
Ведь к нам направила столица