Она понятия не имела, что заставило ее вылезти из-под душа, не выключая воду, и осторожно выглянуть в приоткрытую дверь. Какое это было чувство по счету — бог его знает. Но только в комнате кроме Ричи находился еще один полицейский, он стоял к Элис спиной. Ричи ему что-то рассказывал, махал рукой в сторону ванной, полицейский кивал-кивал, а потом достал пистолет с длинной штукой на конце и выстрелил в Ричи два или три раза.
Почему-то она даже не удивилась. Единственное, что стояло у нее перед глазами, пока она наскоро вытиралась, одевалась и вылезала через окно ванной на крышу отеля, — так это расцветающие на белоснежной рубахе Ричи алые пятна, быстро намокающие, становящиеся черными…
Она была слишком измучена и напугана, чтобы анализировать происходящее. Просто было ясно: в полицию больше нельзя, надо или к Биллу, или вообще — с крыши вниз головой.
Сент-Пол был большим городом, так что затеряться в нем она смогла довольно легко. Официантки требуются всегда, в особенности такие, которым охотно дают на чай. Элис красилась, как портовая шлюха, утягивала роскошные волосы в неприметный кукиш на затылке и даже купила цветные контактные линзы, от которых слезились глаза и дико болела голова. Документов у нее не спрашивали, комнату она сняла в мотеле на краю города. Все шло нормально.
Освоившись на новом месте, она приступила к поискам — и вскоре нашла-таки Уильяма Хогана, капитана полиции в городке Крукстон, штат Миннесота. Оставалось просто набрать указанный номер — но именно в этот момент двум темнокожим посетителям их забегаловки вздумалось поссориться. В ход пошло оружие, и через несколько минут взревели полицейские сирены. Элис Джексон действовала абсолютно автоматически. Она выбежала из задней двери забегаловки, перелезла через ветхий заборчик, прошла быстрым шагом еще пару кварталов, потом на автобусе доехала до своего мотеля, забрала вещи и уехала из города. Она ничего не могла бы объяснить, все проделалось как бы само собой. Элис просто знала, что оставаться на одном месте нельзя.
До Крукстона она добралась три дня назад, позвонила Биллу из телефона-автомата, назначила встречу. Вот, собственно, и все. Две ночи, проведенные в доме Билла, она просто отсыпалась, а сегодня на рассвете хмурый и неразговорчивый Билл посадил ее в машину и повез на заброшенную ферму, где Элис Джексон и предстояло дождаться суда над Оуэном Клиффом…
* * *Крукстон, штат Миннесота
Ферма «Елочки»
Сегодня Даг был совершенно не расположен принимать гостей. Собственно, и вчера тоже. И неделю назад. Он вообще никого не хотел видеть. Даже собственное отражение в зеркале его раздражало, чего уж говорить обо всех остальных.
Ферма «Елочки» устраивала его целиком и полностью именно потому, что стояла на отшибе. С трех сторон ее окружал лес, с четвертой находилось поле, через которое проходила так называемая дорога. Любой непрошеный гость был виден как на ладони. За последние полтора месяца таких гостей было всего ничего: почтальон, шериф и хозяйка соседней фермы, решившая нанести дружеский визит новому соседу. Все они уехали несолоно хлебавши, а Даг Брауни мрачно смотрел им вслед сквозь дырку в занавеске.
Звук мотора он расслышал достаточно давно, чтобы запереть дверь и задернуть шторы на первом этаже. Когда раздался звонок в дверь, Даг сидел в кухне и мрачно пил пиво.
Кто бы это ни был, малый он настойчивый. После восьмой по счету трели Даг бесшумно поднялся на второй этаж и осторожно выглянул в окно.
Прямо на него смотрела безмятежная физиономия Билла Хогана. При виде Дага Билл подмигнул и приглашающе помахал рукой. Даг вздохнул и спустился вниз. Билл Хоган был его старым другом и сослуживцем, а к тому же единственным человеком, который знал причину, по которой Даг Брауни заделался отшельником. Короче, Билла он был почти рад видеть.
Почти! Потому что в машине Билла сидел кто-то еще. Судя по прическе — женщина. Дочка Билли, Зета? С какого перепугу она приперлась сюда вместе с отцом, у нее дома трое малолеток…
Обменявшись с Биллом крепким рукопожатием, Даг поинтересовался:
— Зета не замерзнет? У меня есть кофе.
— Это не Зета.
— Тогда пусть мерзнет. Пошли в дом, а то яйца отвалятся.
В кухне было тепло, и Билл расстегнул куртку. Под курткой обнаружилась кобура и торчащий из нее револьвер, а еще Билл подошел к окну и встал так, чтобы видеть свою машину. Даг пожал плечами. Это не его дело.