Выбрать главу

Стоило ему лишь подумать так, и девушки, улыбаясь друг другу, одновременно вошли в гостиную. Грейди извинился перед собеседником и подошел к ним. Мейси, не сразу заметившая его, говорила Энни:

— Мы с Грейди только коллеги, милочка! Между нами ничего никогда не было. А вот он и сам! Привет, шеф! Вы сегодня такой важный и нарядный! А мы с Энни уже успели познакомиться поближе. Правда, дорогая?

— Кажется, вы напрашиваетесь на неприятности, мисс Мейси! — прорычал Грейди. — Что за фамильярный тон при посторонних? Не забудьте, что мы на работе! И поменьше болтайте языком!

Мейси взмахнула густо накрашенными ресницами, одарила его ласковым взглядом и, дотронувшись ногтем указательного пальца до его галстука, проворковала:

— Успокойся, милый! И не воображай, что я тебя испугалась, дурашка! — Глаза ее внезапно округлились, очевидно, при виде богоподобного блондина у Грейди за спиной, и она пробормотала: — Прошу меня извинить, но я вас покидаю. Кажется, я вижу мужчину своей мечты.

Энни и Грейди переглянулись и прыснули со смеху.

— Она всегда такая? — проводив взглядом удаляющуюся в направлении адвоката Мейси, спросила Энни.

— Честно говоря, сегодня она еще не в ударе, — ответил Грейди. — Вы появились вовремя, задержись вы еще на три минуты, и Диккенс наверняка распорядился бы вывести вас в сад и отрубить вам голову.

Энни гортанно рассмеялась, запрокинув голову, и ее курчавые черные волосы забавно заколебались, готовые рассыпаться по покатым кремовым плечам.

Он предложил ей взять его под руку, и они направились в малую столовую, куда уже пригласил всех собравшихся Диккенс.

Грейди мечтательно улыбнулся, подумав, что неплохо было бы сегодня расслабиться и познакомиться с Энни Кендалл поближе. В конце концов, он никогда не был трудоголиком, отказывающим себе в маленьких жизненных радостях…

Глава 6

Вот свечка, чтобы ваш путь в кровать осветить.

А вот и топорик, чтобы голову вам отрубить.

Аноним

После ужина Грейди, Джефферсон, Энни и Мейси вернулись в гостиную, и адвокат стал рассказывать свою очередную забавную историю. Он потчевал дам шутками и анекдотами на протяжении всей трапезы, порой подтрунивал над самим собой. Энни уже давно так не веселилась и даже улыбнулась чете Пиверсов, желая им спокойной ночи, когда супруги, холодно попрощавшись со всеми, удалились к себе сразу же после десерта.

— И вот я, стоя по колено в мыльной пене, стал изучать инструкцию по пользованию посудомоечной машиной и наконец сообразил, что я засыпал в нее не тот порошок, вдобавок в огромном количестве, — говорил он, очевидно, задавшись целью рассмешить Энни до колик.

— Представляю, в каком виде была ваша холостяцкая квартира! — сквозь смех воскликнула она и снова истерично расхохоталась, мысленно нарисовав картину мыльного потопа в доме юного Джефферсона, вышедшего на минутку в магазин, чтобы купить себе к ужину пиццу.

— Поверьте, милая Энни, извержение Везувия — сущий пустяк по сравнению с катастрофой, постигшей меня. Но что самое удивительное, так это то, что беду почувствовала на расстоянии моя мамочка и не преминула мне позвонить, когда я вытирал пол полотенцами. По-моему, у нее есть какой-то радар, помогающий ей угадывать, что с ее любимым сыночком что-то случилось.

— И что же, вы посетовали ей на свои напасти: спросила Энни, поглядывая на хмурого Грейди, которого эта история почему-то не развеселила, а повергла в уныние.

— Нет, разумеется! Я сказал, что у меня все нормально! — воскликнул Джефферсон, сотворив смешную гримасу и пожав плечами. — И тогда мамочка сообщила мне, что она звонит из будки уличного телефона-автомата и что не пройдет и пяти минут, как они с папочкой будут у меня и преподнесут мне сюрприз.

— Потрясающе! — воскликнула Энни и налила себе в чашку кофе.

— Слушайте дальше! — продолжал Джефферсон. — Они привезли с собой миссис Бейтсон, нашу экономку, и, конечно же, корзину разных лакомств. Миссис Бейтсон, прихватившая с собой на всякий случай ведро и швабру, моментально навела в моем жилище порядок, тем самым наглядно объяснив мне, что в холостяцкой квартире должны быть и кое-какие полезные хозяйственные приспособления, а не только стереопроигрыватель последней модели, диван, стол и настольная лампа. Да кстати, пока я разговаривал с мамочкой по телефону, пицца в духовке сгорела.

— Вы живете один? — спросила Энни.

Грейди встал и подошел к буфету, чтобы налить себе виски, хотя за ужином не пил не только спиртного, но даже кофе. Заметив это, Энни еще больше повеселела.

— Да, — кивнул адвокат. — Правда, меня иногда навещают родственники и живут у меня какое-то время. Пожалуй, я вас утомил, пойду-ка я спать. Желаю вам приятных снов, мисс Кендалл! — внезапно изменившись в лице, добавил он и встал.

Озадаченная затравленным выражением его физиономии, Энни обернулась и, увидев входящую в гостиную Мейси, которая отлучалась на минутку, чтобы подкрасить губки, все поняла.

— Спокойной ночи, мистер Баннинг, — улыбнувшись, сказала Энни и встала, чтобы размять ноги, онемевшие от долгого сидения.

Она пыталась вытянуть их под столом во время ужина, но наткнулась на ступни Мейси, заигрывавшей с адвокатом. Бедняга раскрыл рот и вытаращил глаза, не зная, как ему реагировать на это. Мейси заговорщицки подмигнула Энни и на некоторое время оставила его в покое. Но как только было подано второе блюдо, она возобновила свои шалости.

Протягивая Джефферсону руку, Энни паточным голос-Ком промолвила:

— Огромное вам спасибо за этот чудесный вечер! Вы помогли мне побороть волнение, вполне естественное в той ситуации, в которой я очутилась. Ведь я впервые в жизни ужинала вместе со своими дорогими родственниками! Благодаря вам все прошло хорошо. Вы внесли в атмосферу застолья, несколько напряженную поначалу, приятную непринужденность.

При этих ее словах Грейди чертыхнулся и залпом выпил виски, даже не поморщившись.

— До свидания, Грейди, — обернувшись, сказал Джефферсон и крепко пожал ему руку. — Полагаю, что мы еще не раз встретимся в ближайшие несколько недель. Честно говоря, противно быть пешкой в игре Арчи, но приходится терпеть, раз уж он так щедро расплачивается.

— Подозреваю, что даже более чем щедро, — сказал Грейди. — Сколько получают за час работы адвокаты вашего класса? Шесть-семь сотен долларов?

— Больше, — признался Джефферсон. — А иногда получают и премию в виде вегетарианского ужина. Непременно позвоните мне, Грейди, мы условимся о партии в гольф. Мейси! У меня просто нет слов! Я остался под колоссальным впечатлением от нашего знакомства, это было нечто!

— У нас с тобой все еще впереди, милый! — ласково проворковала Мейси.

Джефферсон потряс головой, резко повернулся и вышел вон, не заметив, что Грейди побледнел как мел и судорожно сглотнул подступивший к горлу ком.

— Он вас раздражает, — констатировала наблюдательная Энни. — Почему? По-моему, он душка. Верно, Мейси?

— Мы с ним еще не настолько хорошо знакомы, чтобы я мог судить о нем, — ответил Грейди, передернув плечами. — Впрочем, девушкам для этого требуется гораздо меньше времени. Как я заметил, Мейси горит желанием познакомиться с этим обаятельным господином поближе. Верно, дорогая? Мисс Кендалл, не желаете ли немного прогуляться? Нет, Мейси, вы ступайте наверх и займитесь получением нужной мне информации из Интернета. Вам все ясно?

— Милый, я потрясена! Ты становишься просто неотразимым, когда выходишь из себя. Мне нужно сделать прическу и маникюр. А уж потом, если только меня не сморит сон, я усядусь за компьютер. В делах должна быть очередность! Не правда ли, мой сладенький?

— Мейси! — прикрикнул на помощницу Грейди, яростно мотая из стороны в сторону головой. — Ты когда-нибудь наконец поймешь, что я — твой начальник? Прекрати свои дурацкие шутки!

— Хорошо! Я подумаю над этим, мой золотой! — сказала Мейси, повернулась и вышла из комнаты, выразительно покачивая крутыми бедрами.