Из своего домика вышла Гариэль и подошла к нам:
– Вот! – В руках у нее была книга, древнее, на мой взгляд, только в музеях можно увидеть. Большая. С железными уголками и бронзовыми застежками.
– Посмотри! Похоже?
В книге была гравюра, изображающая моего знакомца.
– Точно! Он!
– Их называют веприды. Полуразумные хищники. Живут небольшими семьями. Места обитания – острова Срединного моря. Откуда он здесь взялся?
– Вот–вот! – сказал я. – Именно такой вопрос я и задал, когда этот веприд торчал под сосной, на которой я сидел.
– На островах, говоришь. Семьями, говоришь, – задумчиво пробурчал Тартак. – А тролли на этих островах есть?
– Насколько я знаю, нет! – четко ответила Гариэль.
– Му–гу! Эй! Братцы! А не пойти ли нам на охоту за этими? – Тартак мотнул головой в сторону книги.
– Тартак! Так нельзя. Надо доложить руководству. Ты представляешь, что произойдет, если эти придут сюда? – возмущенно высказалась Гариэль.
– Да милости просим! – заворковала Аранта. – Я им за Колина головы оторву! А то взяли моду – нападать на беззащитных людей!
– Эй, Аранта, я, между прочим, сам справился. Боевой пульсар, знаешь ли, не назовешь беззащитным.
Гариэль, прищурившись, посмотрела на меня.
– А как ты им умудрился управлять? До сих пор считалось, что боевым пульсаром управлять невозможно.
– Да так, – пожал я плечами, – как поисковым пульсаром. Не знаю как, но получилось.
Тимон оперся двумя руками на стол:
– Люди! С этим надо разобраться! До сих пор этих тварей здесь не водилось!
– А теперь вот завелись! – бухнул Тартак. – На свою, блин, голову! Я говорю – пошли на охоту!
– Подожди, Тартак! – не дал сбить себя с толку Тимон. – Раз они здесь появились, значит, кто–то их сюда перебросил.
– Пошли на охоту! Заодно прищучим того, кто нам эту потеху устроил.
Я пытался сообразить. Что–то тут не вязалось, но что?
– Тартак, не спеши. Это дело надо сперва разведать. Выяснить, что к чему. Чтобы ничего не упустить. А потом устроим охоту. Согласен?
Глава 4
На разведку мы выдвинулись после обеда: наша тяжелая артиллерия (Тартак) заявила, что на пустой желудок ее мощь значительно слабеет.
Итак, впереди шла рота разведки (ваш покорный слуга). Далее следовала тяжелая техника (Тартак). Почти на броне сопутствовал спецназ ГРУ (Аранта). Ну и прикрывала тылы Гариэль с луком и полным колчаном стрел. Я шел, ориентируясь по тем деревьям, видам и так далее, что остаются в памяти при хождении по лесу. Вот тот холмик, где я нашел семью подберезовиков, а вон там пусто, хотя и место вроде ничего. До памятной сосны мы добрались за час быстрой ходьбы. Меня удивил Тартак. В предвкушении доброй драки его походка изменилась. Из тяжело ступающего увальня он превратился в бесшумно скользящую тень. Правда, тень эта была о–о–очень внушительных размеров. Вот и сосна. Я остановился, с недоумением оглядываясь.
– Чего стал? Куда дальше? – нетерпеливо спросил Тартак.
Место было то, но оно изменилось. Та же сосна, те же кусты. Исчез след, оставленный убегающим от пульсара вепридом.
– Вроде здесь, – неуверенно сказал я.
Друзья обменялись взглядами.
– Да точно, здесь! – воскликнул я, вытаскивая из куста палку, которую вырезал из орехового прута. – Но где след? Он вел вон туда! Он не мог зарасти так быстро! Были сломаны ветки кустов, помята трава. Где все это?
– Подожди, Колин, – рассудительно сказала Гариэль, – мы тебе верим. Просто так, для интереса, придумывать эту историю нет смысла. Куда вел след?
Я пошел в том направлении. Удивительно! Все кусты были нетронуты. Я же помню, веприд ломился сквозь них, как танк. Я как раз по следу его и нашел, вернее, нашел то, что от него осталось после близкого знакомства с пульсаром. Так, вот это место, где он лежал. Но его нет! И кусты, трава не примяты. Гариэль мягко отстранила меня.
– Здесь он лежал, – безнадежно сказал я.
– Сейчас посмотрим… – Гариэль наклонилась над этим местом.
– Колин, а ты не путаешь нас? – испытующе глядя на меня, спросил Тартак. – Я не вижу никаких следов, кроме палки.
– В том–то и дело, – разогнулась Гариэль, – что никаких следов, в том числе и Колина. К тому же я чувствую остаточную магию, но очень слабо.
Из кустов вынырнула Аранта и поманила нас за собой. Метрах в двухстах мы наткнулись на остатки кровавого пиршества. Разгрызенные кости, следы крови. Чуть в стороне лежала голова косули. Мне поплохело! Глаза Гариэль наполнились печалью. Аранта и Тартак отнеслись к этому зрелищу спокойно и с профессиональным интересом осматривали место трагедии.