Выбрать главу

Найду Дэнни, скажу, что мне были приятны его извинения, но нам обоим нужно двигаться дальше. Может, позвоню кому-то из друзей, и мы встретимся в каком-нибудь кафетерии. Я всё-всё спланировала. И как ни крути, любой вариант выглядит отлично.

Три громких стука оторвали меня от дум.

— Прошу прощения, госпожа. Я могу войти?

Возможно, я ошиблась, но голос очень похож на Ричарда. Меня пронзил такой восторг, что я чуть из вуали не выпрыгнула,

— Да, конечно, — отвечаю, беря себя в руки.

Мужчина входит, и по моему лицу расплывается улыбка.

— Добрый вечер, госпожа. Вам уже лучше? — интересуется Ричард.

Я оказалась права. Это был он. А это означает только одно: я там, где и должна была быть. Мысленно шлю благодарность Гвиневре.

— Добрый. Наверное, я очень долго спала. Но, спасибо, всё хорошо. Я прекрасно себя чувствую, сэр, — робко отвечаю я.

— Пожалуйста, зовите меня Ричард, — с поклоном говорит он мне.

Я склоняю голову:

— Ричард.

— Его высочество ждёт вас в столовой через час.

Мои глаза округляются, мне уже нравится ход событий.

— П-принц Долтон? — уточняю я.

— Разумеется, госпожа.

— Зовите меня Сирена, пожалуйста.

Мужчина согласно кивает:

— Госпожа Сирена.

— Скажите, Ричард, а где мы? — озадаченно спрашиваю я.

Он не думает, что это вопрос сумасшедшей, но понимает, что я не местная.

— Мы в Луна-Бич, доме принца Долтона и его матери, королевы Виктории. Сейчас королева отдыхает в Англии.

Луна-Бич… Быть того не может, это не тот Луна-Бич, куда я ежегодно приезжала на каникулы в детстве. Ещё до того, как я наткнулась на корабль принца, я знала, что точно уплыла далеко за пределы Луна-Бич.

— Луна-Бич? — переспрашиваю я.

— Да, госпожа Сирена.

— На побережье Нью-Ингленд? — продолжаю я.

— Ну, конечно, — отвечает Ричард.

Голова идёт кругом, а в ушах звенит дикий хохот Гвиневры.

— Всё нормально, госпожа Сирена?

— Да, — неуверенно отвечаю ему.

— Как я уже говорил, принц Долтон ждёт вас в столовой через час. За дверью справа вы найдёте всё необходимое для умывания, там же полотенца из лучших тканей. В том гардеробе висят платья всех фасонов и размеров. В ящике туалетного столика находятся украшения и косметика, какая только захотите. Его высочество распорядился всё это подготовить, как только мы нашли вас. Здесь всё новое.

— Он всё это сделал для меня? — недоумённо уточняю я. Признаюсь честно, мысленно я прыгала от радости.

— Безусловно, госпожа Сирена.

— Простите, но давно ли вы меня нашли? — спрашиваю я.

— Три дня назад, госпожа Сирена.

Мужчина направляется к двери и по пути сообщает:

— Если вам что-то понадобится, звоните в этот колокольчик, один из слуг придёт вам на помощь.

— Благодарю вас, Ричард, — вдогонку говорю ему я.

Я еле держу себя в руках, переваривая новости.

Медленно передвигаясь на всё ещё ватных ногах по моей новой расчудесной комнате, я иду в ванную. Включаю воду и добавляю розовой пены из бутылочки, сидя на краю роскошной чаши на львиных лапах. Снимаю через голову одежду вместе с вуалью. Стоит мне только погрузиться в ароматную тёплую воду, как тело словно растворяется в ней.

Через сорок пять минут я выхожу в длинный узкий коридор, увешанный портретами членов королевской семьи. На одном из них я узнаю маленького Долтона. Он стоит справа от матери, и то, что это она, я могу судить по аккуратно закреплённой короне на голове.

Тут я замечаю, что Ричард ожидает меня в конце коридора. Мой выбор пал на бледно-синее платье по фигуре с глубоким вырезом, обрамлённым сверкающими самоцветами, на ноги я подобрала туфли на низком каблуке. Я заколола волосы наверх, а на шею надела бриллиантовое колье средней длины.

— Вы чудесно смотритесь, госпожа Сирена. Прошу сюда, — направляет мужчина.

Я благодарю.

В столовой оказался длинный узкий стол с пятнадцатью стульями с каждой стороны и двумя с каждого конца. В другом конце комнаты у у огромного окна стоит Долтон и что-то рассматривает в нём. Бабочки в животе кружатся в таком вихре, что я дрожу.

— Госпожа Сирена, милорд, — представляет меня Ричард.

Глаза Долтона тут же встречаются с моими, и лицо принца расплывается в улыбке. Не удержавшись, я улыбаюсь ему в ответ.

Вдруг Слюний Цезарь нападает на меня, заслышав моё имя. Он ставит свои большие лапы мне на бёдра, и я отпрыгиваю. Пёс застал меня врасплох, но как только я наклоняюсь, чтобы его погладить, он тут же бросается наутёк с чувством полного удовлетворения.