Глава третья.
Капитан «Лун-Альфа» принимает решение.
...(Сокращено)
Через шесть часов с «Луны» на Землю, незамеченный ни одной из систем наблюдения землян, опустился разведывательный челнок. Единственным членом экипажа на нём, была капитан планетолёта «Лун-Альфа».
Глава четвертая.
Сорвавшаяся рыбалка. Русалка и летающая тарелка.
Дартин приехал в деревню, как и обещал Витьке, сразу после сдачи экзаменов и зачисления в университет. С утра, они собирались на рыбалку и поэтому спать легли пораньше. Проболтав до поздней ночи, друзья ещё только заснули, как прозвенел будильник. Витька, работающий трактористом на заготовке кормов, с утра до позднего вечера, пробурчав что-то невразумительное, повернулся на другой бок и снова погрузился в беспробудный сон. Дартин же выбравшийся из города в деревню, где наполненный первозданной свежестью воздух пьянил своей чистотой, решил, что больше не заснет. Где-то рядом, судя по писклявому звону в ушах, летал комар. Но это совсем не раздражало Дартина. Лежа на кровати, он смотрел в небольшое не задернутое занавеской окно. В нём сквозь тонкие ветви растущей в палисаднике молодой рябины со слегка покрасневшими гроздьями ягод, светилась полная Луна. Глядя на нее, парень вспомнил об упавшем месяц назад астероиде. Он смотрел на Луну кажущуюся такой близкой, но в действительности находящуюся на огромном расстоянии. И Луна в ответ, словно чем-то манила его. Она завораживала Дартина своим легким золотистым блеском. Он не заметил, как задремал. Словно какие-то мощные радиоволны, настроенные на частоту его мозга, летели из космоса. Сколько по времени это длилось, Дартин не понял, может мгновение, может несколько минут. Потом эта связь по непонятным причинам прервалась...(Сокращено)
Открыв глаза, Дартин уже не увидел в окне Луны. Но сновидение, ярко отпечатавшееся в его сознание, каким-то непостижимым образом было связано именно с ней. Единственное, чего он так и не понял было странное слово из шести букв - МАЛЛЕТ.
На часах было уже почти три, и если он хотел попасть на утренний клев, ему надо было торопиться.
Взяв удочку, Дартин вышел во двор. Еще только начинало светать и от природы, веяло прохладой и суетливостью начинающей пробуждаться после короткой летней ночи жизни. Пока он ехал к реке, по сырой от росы траве, на него навалились воспоминания детства. Оставив мотоцикл на пригорке, парень спустился к неглубокому омутку.
Насадив на крючок ручейника, Дартин закинул снасть и затих в ожидании, глядя на поплавок.
В густых кустах ивняка на противоположном берегу, до которого было метра четыре, раздался шорох, и на берегу в мягком свете розового рассвета, появилась стройная красивая девушка лет пятнадцати-шестнадцати. На ней был серебристый фантастического покроя комбинезон. Зайдя в воду, она подошла прямо к поплавку Дартина и стоя по пояс в воде была похожа на сказочную русалку. Не произнося ни слова, незнакомка смотрела на парня открытым доверчивым взглядом.
- Здравствуйте девушка, - опешил от всего происходящего Дартин, - Вы, конечно, распугали мне всю рыбу, но Вы настолько красивая, что я даже почти не сержусь на Вас.
Девушка с непонимающим удивлением посмотрела на него, и затем с ужасным акцентом растягивая слова, произнесла в ответ:
- Зд-ра-вс-тв-уй-т-е, я рра-да, что н-е о-би-д-ела Ва-с.
Универсальный переводчик, установленный в комбинезоне борхианки уловив звуки голоса Дартина в его недлинной фразе, провёл сотни миллиардов операций в течение нескольких мгновений. Составив полный словарь русского языка, перевел Маллет сказанное и помог ей ответить.
- Вы что иностранка, - ничего не понимая, спросил Дартин. - что Вы здесь делаете?
- Я при-бы-ла с «Лун-Альфа», дл-я уста-новл-ени-я к-онтак-та. Кто Вы юноша, - уже без малейшей запинки и акцента закончила фразу неизвестная.