ЛИСТЬЯ ВИШНИ
МОЛОДЫЕ КЛЕНЫ
ЛЕТНИЕ РОЩИ, ТЬМА ПОД ДЕРЕВЬЯМИ
РОСТКИ БАМБУКА, МОЛОДОЙ БАМБУК
ПИОНЫ
ИРИСЫ
ЦВЕТЫ УНОХАНА
ШИПОВНИК
54
С. 153. Веселые женщины из Хасимото… — По дороге из Осака в Киото, у переправы через реку Пдо, находится маленький городок Хасимото, известный своими веселыми кварталами. Когда-то, в давние времена, поэт Аривара Нарихира, подъехав к другой переправе на реке Сумида, увидел незнакомых ему птиц, узнав же, что их называют «столичные» — «миякодори», произнес: «Велика ваша слава, // Так ответьте же мне поскорее, // Столичные птицы: // Жива еще или нет // Та, о ком думы мои?»
55
С. 160. Поднявшись на восточный пригорок… — В поэме китайского поэта Тао Юаньмина (365–427) «Домой, к себе» есть такие строки: «Поднимусь на восточный пригорок, чтобы там мне вольготнее было свистеть. Подойду к чистым струйкам воды и сложу там свои стихи» (цит. по: Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева. М., 1958. С. 177).