Выбрать главу
В густом тумане Тонут просторы полей. Стою у развилки.

ОСЕННИЙ ВЕТЕР

* * *
Осенний ветер Связками вяленой рыбы играет. Хижины на берегу.
* * *
Амулета над дверью Коснувшись, прочь улетает Осенний ветер.
* * *
Кукуруза Испуганно листьями плещет На осеннем ветру.

УРАГАН

* * *
У ворот Старушка разжиться спешит дровами. Ураган позади.
* * *
Буря промчалась. И снова свет из окон струится На деревенской окраине.
* * *
Бочку без дна Подхватив, покатил куда-то Ураган.
* * *
У лодочника Шест вырвал из рук внезапно Неистовый ветер.

МОЛНИЯ

* * *
Молния. Слышно — по листьям бамбука Скатилась роса.
* * *
Молния — Волны стеною вокруг островов Акицусима[60].

ПЕРВЫЙ ПРИЛИВ

* * *
Первый прилив. Взлетают волною подхваченные Мальки.
* * *
Первый прилив — Волны у самого изголовья. Домик на берегу.

СПУСКАЮТ ВОДУ[61], ОСЕННИЕ ВОДЫ

* * *
Деревеньки Спят безмятежно — в полях Спускают воду.
* * *
След от ступни — На дне притаилась рыбешка. Спускают воду.
* * *
Воду спустили — И на ивы больше никто Не хочет смотреть.
* * *
Был бурный поток, А теперь — две жалкие струйки. Осенние воды.

ТАНАБАТА[62]

Танабата
Листик шелковицы[63]. Для «Книги стихов» не нашел Лучшей закладки.
* * *
Мечта о любви[64] У каждой своя, и нити под стать — Белые, разные…

ПРАЗДНИК ПОМИНОВЕНИЯ ДУШ[65]

* * *
Фонарь в саду[66]. Сколько раз он готов был погаснуть, Сколько же раз…
В осенний вечер у тихого окна, загибая пальцы, пересчитываю друзей своих, которых нет больше в мире…
Третий уже Зажигаю фонарь, отдавая его На волю росы.

ТАНЕЦ БОН[67]

* * *
Внезапно Залают собаки — вдоль улицы Движется танец Бон.
К картине Ханабуса Итте[68]
В лунном свете Неутомимая горстка танцоров — Танец Бон.
* * *
Слух больного Жадно ловит звуки с улицы. Танец Бон.

СУМО

* * *
Вечерние росы. В Фусими сумо отшумело, и люди Разбрелись по домам.

ФЕЙЕРВЕРК

* * *
Готовят ужин. Как далека от огней фейерверка Лодка на якоре.
* * *
вернуться

60

С. 196. Акицусима — одно из древних названий японских островов.

вернуться

61

С. 198. Спускают воду — рисовые поля все лето залиты водой, но осенью, после того как рис созревает, воду спускают.

вернуться

62

С. 200. Танабата — праздник Встречи звезд (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю). В этот день, согласно старинной китайской легенде, встречаются две звезды — Вега (по китайской легенде — Ткачиха) и Алтаир (по китайской легенде — Волопас), которые все остальное время вынуждены жить по разным сторонам Млечного Пути (Небесной реки). Встречаются они на мосту, наведенном через Небесную реку стаей сорок.

вернуться

63

Листик шелковицы — во время праздника Танабата принято было на семи листках шелковичного дерева писать стихи из антологии «Ваканроэйсю» (1013) и подносить их в синтоистское святилище.

вернуться

64

С. 200. Мечта о любви — во время праздника Танабата девочки просят у богов помощи в овладении ремеслами и удачи в любви. Привязав к концам особых шестов пучки разноцветных нитей, они подносят их Небесной Ткачихе.

вернуться

65

С. 201. Праздник поминовения душ — праздник поминовения усопших, или праздник Бон, проводится обычно с 3-его по 16-й день седьмого месяца. В эти дни во всех домах перед домашними алтарями ставят специальные столики, на которых раскладывают подношения для душ близких родственников, в храмах совершаются поминальные службы.

вернуться

66

Фонарь в саду — имеется в виду поминальный фонарь, который в течение семи лет после смерти близкого человека каждый год в седьмом месяце ставят в саду возле дома.

вернуться

67

С. 202. Танец Бон-с 13-го по 16-й день седьмого месяца, в дни поминовения усопших, исполняется танец Бон. Люди проходят по улицам, танцуя и распевая особые песни, чтобы умилостивить и порадовать души предков.

вернуться

68

Ханабуса Итте (1652–1724) — японский художник, работавший в жанрах люди, цветы и птицы.